Yleissopimus lapsen oikeuksista hyväksyttiin YK:n 44. yleiskokouksessa 20.11.1989. Tässä on sopimuksen teksti kokonaisuudessaan.
Johdanto
Tämän yleissopimuksen sopimusvaltiot,
ottavat huomioon,
että Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjassa julistettujen
periaatteiden mukaisesti koko ihmiskunnan kaikkien jäsenten
synnynnäisen arvon sekä yhtäläisten ja luovuttamattomien oikeuksien
tunnustaminen on vapauden, oikeudenmukaisuuden ja rauhan perusta
maailmassa,
muistavat,
että Yhdistyneiden Kansakuntien kansat ovat peruskirjassa
vahvistaneet uskonsa ihmisen perusoikeuksiin, arvoon ja
merkitykseen ja ovat päättäneet edistää sosiaalista kehitystä ja
parempia elinoloja vapaammissa oloissa,
tunnustavat,
että Yhdistyneet Kansakunnat on ihmisoikeuksien
yleismaailmallisessa julistuksessa ja kansainvälisissä
ihmisoikeuksien yleissopimuksissa julistanut ja sopinut, että
jokainen ihminen on oikeutettu niissä tunnustettuihin oikeuksiin ja
vapauksiin ilman minkäänlaista rotuun, ihonväriin, sukupuoleen,
kieleen, uskontoon, poliittisiin tai muihin mielipiteisiin,
kansalliseen tai sosiaaliseen alkuperään, varallisuuteen, syntymään
tai muuhun seikkaan perustuvaa erotusta,
palauttavat mieliin,
että ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa
Yhdistyneet Kansakunnat on julistanut lasten olevan oikeutettuja
erityiseen huolenpitoon ja apuun,
ovat vakuuttuneita siitä,
että perheellä, joka on yhteiskunnan perusryhmä ja sen kaikkien
jäsenten ja erityisesti lasten hyvinvoinnin ja kasvun luonnollinen
ympäristö, on oikeus saada tarvittavaa suojelua ja apua niin että
se pystyy täydellisesti hoitamaan velvollisuutensa yhteiskunnassa,
tunnustavat,
että lapsen tulisi persoonallisuutensa täysipainoisen ja
sopusointuisen kehityksen vuoksi kasvaa perheessä onnellisuuden,
rakkauden ja ymmärtämyksen ilmapiirissä,
ottavat huomioon,
että lapsen tulisi olla täysin valmis elämään itsenäistä elämää
yhteiskunnassa ja häntä tulisi kasvattaa Yhdistyneiden Kansakuntien
peruskirjassa julistettujen ihanteiden hengessä sekä erityisesti
rauhan, ihmisarvon, suvaitsevaisuuden, vapauden, tasa-arvon ja
solidaarisuuden hengessä,
muistavat,
että erityisen huolenpidon ulottaminen lapseen on todettu Geneven
lapsen oikeuksien julistuksessa vuonna 1924 ja Yhdistyneiden
Kansakuntien vuonna 1959 hyväksymässä lapsen oikeuksien
julistuksessa sekä tunnustettu ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa
julistuksessa, kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia
koskevassa kansainvälisessä yleissopimuksessa (erityisesti sen 23
ja 24 artiklassa), taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä
oikeuksia koskevassa kansainvälisessä yleissopimuksessa
(erityisesti sen 10 artiklassa) ja lasten hyvinvoinnista
huolehtivien erityisjärjestöjen ja kansainvälisten järjestöjen
säännöissä ja asiaan liittyvissä asiakirjoissa,
muistavat,
kuten Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen 20 päivänä
marraskuuta 1959 hyväksymässä lapsen oikeuksien julistuksessa
todetaan, että "lapsi ruumiillisen ja henkisen kypsymättömyytensä
vuoksi tarvitsee erityistä suojelua ja huolenpitoa, siihen luettuna
asianmukainen hoito sekä ennen syntymää että sen jälkeen"
palauttavat mieliin
julistuksen sosiaalisista ja oikeudellisista periaatteista lasten
huollossa ja suojelussa, erityisesti sijaishuollossa sekä
kansallisessa että kansainvälisessä lapseksiottamisessa,
Yhdistyneiden Kansakuntien vähimmäissäännökset nuoriso-oikeudesta
("Beijingin säännöt") ja julistuksen naisten ja lasten suojelusta
hätätilanteissa ja aseellisissa selkkauksissa,
tunnustavat,
että kaikissa maailman maissa elää lapsia erittäin vaikeissa
oloissa ja että tällaiset lapset tulee erityisesti ottaa huomioon,
ottavat asianmukaisesti huomioon
kunkin kansan perinteiden ja kulttuurin merkityksen lapsen
suojelussa ja tasapainoisessa kehityksessä,
tunnustavat
kansainvälisen yhteistyön merkityksen lasten olojen parantamiseksi
kaikissa maissa, erityisesti kehitysmaissa,
ovat sopineet seuraavasta:
1 artikla
Tässä yleissopimuksessa lapsella tarkoitetaan jokaista alle
18-vuotiasta henkilöä, ellei lapseen soveltuvien lakien mukaan
täysi-ikäisyyttä saavuteta aikaisemmin.
2. artikla
1. Sopimusvaltiot kunnioittavat ja takaavat tässä
yleissopimuksessa tunnustetut oikeudet kaikille niiden
lainkäyttövallan alaisille lapsille ilman minkäänlaista lapsen,
hänen vanhempiensa tai muun laillisen huoltajansa rotuun,
ihonväriin, sukupuoleen, kieleen, uskontoon, poliittisiin tai
muihin mielipiteisiin, kansalliseen, etniseen tai sosiaaliseen
alkuperään, varallisuuteen, vammaisuuteen, syntyperään tai muuhun
seikkaan perustuvaa erottelua.
2. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarpeellisiin toimiin
varmistaakseen, että lasta suojellaan kaikenlaiselta syrjinnältä ja
rangaistukselta, jotka perustuvat hänen vanhempiensa, laillisten
huoltajiensa tai muiden perheenjäsentensä asemaan, toimintaan,
mielipiteisiin tai vakaumuksiin.
3 artikla
1. Kaikissa julkisen tai yksityisen sosiaalihuollon,
tuomioistuinten, hallintoviranomaisten tai lainsäädäntöelimien
toimissa, jotka koskevat lapsia, on ensisijaisesti otettava
huomioon lapsen etu.
2. Sopimusvaltiot sitoutuvat takaamaan lapselle hänen
hyvinvoinnilleen välttämättömän suojelun ja huolenpidon ottaen
huomioon hänen vanhempiensa, laillisten huoltajiensa tai muiden
hänestä oikeudellisessa vastuussa olevien henkilöiden oikeudet ja
velvollisuudet. Tähän pyrkiessään sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin
tarpeellisiin lainsäädäntö- ja hallintotoimiin.
3. Sopimusvaltiot takaavat, että lasten huolenpidosta ja
suojelusta vastaavat laitokset ja palvelut noudattavat
toimivaltaisten viranomaisten antamia määräyksiä, jotka koskevat
erityisesti turvallisuutta, terveyttä, henkilökunnan määrää ja
soveltuvuutta sekä henkilökunnan riittävää valvontaa.
4 artikla
Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarpeellisiin
lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin ja muihin toimiin tässä
yleissopimuksessa tunnustettujen oikeuksien toteuttamiseksi.
Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien
toteuttamiseksi sopimusvaltiot ryhtyvät mahdollisimman
täysimääräisesti tällaisiin toimiin käytettävissä olevien
voimavarojensa mukaan ja tarvittaessa kansainvälisen yhteistyön
puitteissa.
5 artikla
Sopimusvaltiot kunnioittavat vanhempien tai paikallisen tavan
mukaisen suurperheen tai yhteisön, laillisten holhoojien ja
huoltajien tai muiden lapsesta oikeudellisesti vastuussa olevien
henkilöiden vastuuta, oikeuksia ja velvollisuuksia tarjota lapselle
hänen kehittyvien valmiuksiensa mukaisesti asianmukaista ohjausta
ja neuvoa tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oikeuksien
käyttämiseksi.
6 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että jokaisella lapsella on
synnynnäinen oikeus elämään.
2. Sopimusvaltiot takaavat lapselle henkiinjäämisen ja
kehittymisen edellytykset mahdollisimman täysimääräisesti.
7 artikla
1. Lapsi on rekisteröitävä heti syntymänsä jälkeen, ja hänellä on
syntymästään lähtien oikeus nimeen ja kansalaisuuteen sekä mikäli
mahdollista, oikeus tuntea vanhempansa ja olla heidän
hoidettavanaan.
2. Sopimusvaltiot takaavat näiden oikeuksien toteuttamisen
kansallisen lainsäädäntönsä ja asiaankuuluvissa kansainvälisissä
asiakirjoissa määriteltyjen velvoitteidensa mukaisesti etenkin
silloin, kun lapsi muuten olisi kansalaisuudeton.
8 artikla
1. Sopimusvaltiot sitoutuvat kunnioittamaan lapsen oikeutta
säilyttää henkilöllisyytensä, myös kansalaisuutensa, nimensä ja
sukulaissuhteensa niin kuin lainsäädännössä niistä määrätään ilman,
että niihin puututaan laittomasti.
2. Milloin lapselta on laittomasti riistetty hänen
henkilöllisyytensä osittain tai kokonaan, sopimusvaltioiden on
annettava hänelle asianmukaista apua ja suojelua pyrkimyksenään
nopeasti palauttaa lapselle hänen henkilöllisyytensä.
9 artikla
1. Sopimusvaltiot takaavat, ettei lasta eroteta vanhemmistaan
heidän tahtonsa vastaisesti paitsi, kun toimivaltaiset
viranomaiset, joiden päätökset voidaan saattaa tuomioistuimen
tutkittaviksi, toteavat soveltuvien lakien ja menettelytapojen
mukaisesti sen olevan lapsen edun mukaista. Tällainen päätös
saattaa olla tarpeellinen erityistapauksessa, kuten lapsen
vanhempien pahoinpidellessä tai laiminlyödessä lasta tai kun
vanhemmat asuvat erillään ja on tehtävä päätös lapsen
asuinpaikasta.
2. Kaikille asianosaisille on annettava mahdollisuus 1 kappaleessa
tarkoitetuissa toimissa osallistua asian käsittelyyn ja tuoda siinä
julki näkökantansa.
3. Sopimusvaltiot kunnioittavat vanhemmastaan tai vanhemmistaan
erossa asuvan lapsen oikeutta ylläpitää henkilökohtaisia suhteita
ja suoria yhteyksiä kumpaankin vanhempaansa säännöllisesti, paitsi
jos se on lapsen edun vastaista.
4. Mikäli tällainen ero aiheutuu sopimusvaltion aloittamista
toimenpiteistä, kuten lapsen vanhemman tai vanhempien pidätyksestä,
vangitsemista, maanpakoon määräämisestä, karkotuksesta tai
kuolemasta (mukaanlukien valtion huostassa olevan henkilön mistä
tahansa syystä aiheutuva kuolema), tämän sopimusvaltion on
annettava pyynnöstä lapselle, hänen vanhemmalleen tai milloin
aiheellista, muulle perheenjäsenelle olennaiset tiedot poissaolevan
perheenjäsenen olinpaikasta, paitsi jos tiedon antaminen saattaisi
vahingoittaa lapsen hyvinvointia. Sopimusvaltioiden on edelleen
varmistettava, ettei tällaisen pyynnön esittäminen sinänsä aiheuta
epäedullisia seurauksia asianosaisille.
10 artikla
1. Sopimusvaltioille 9 artiklan 1 kappaleessa asetettujen
velvoitteiden mukaisesti on lapsen tai hänen vanhempiensa
hakemukset jotka koskevat sopimusvaltioon saapumista tai sieltä
lähtemistä perheen jälleenyhdistämiseksi käsiteltävä myönteisesti,
humaanisti ja kiireellisesti. Sopimusvaltiot takaavat lisäksi, että
tällaisen hakemuksen esittämisestä ei ole epäedullisia seurauksia
hakijoille eikä heidän perheenjäsenilleen.
2. Lapsella, jonka vanhemmat asuvat eri valtioissa, on oikeus
säännöllisesti ylläpitää henkilökohtaisia suhteita ja suoria
yhteyksiä molempiin vanhempiinsa, paitsi poikkeuksellisissa
tapauksissa. Tässä tarkoituksessa ja sopimusvaltioille 9 artiklan 2
kappaleessa asetetun velvoitteen mukaisesti sopimusvaltioiden on
kunnioitettava lapsen ja hänen vanhempiensa oikeutta lähteä mistä
tahansa maasta, myös omasta maastaan, ja saapua omaan maahansa.
Oikeudelle lähteä maasta voidaan asettaa vain sellaisia
rajoituksia, joista on säädetty laissa ja jotka ovat välttämättömiä
kansallisen turvallisuuden, yleisen järjestyksen (ordre public),
väestön terveyden ja moraalin tai muiden ihmisten oikeuksien ja
vapauksien turvaamiseksi ja jotka ovat sopusoinnussa tässä
yleissopimuksessa tunnustettujen oikeuksien kanssa.
11 artikla
1. Sopimusvaltiot ryhtyvät toimiin ehkäistäkseen lasten laittomat
maastakuljetukset ja ulkomailta palauttamatta jättämiset. 2. Tässä
tarkoituksessa sopimusvaltiot edistävät kahden- ja monenvälisten
sopimusten tekemista tai olemassa oleviin sopimuksiin liittymistä.
12 artikla
1. Sopimusvaltiot takaavat lapselle, joka kykenee muodostamaan
omat näkemyksensä, oikeuden vapaasti ilmaista nämä näkemyksensä
kaikissa lasta koskevissa asioissa. Lapsen näkemykset on otettava
huomioon lapsen iän ja kehitystason mukaisesti.
2. Tämän toteuttamiseksi lapselle on annettava erityisesti
mahdollisuus tulla kuulluksi häntä koskevissa oikeudellisissa ja
hallinnollisissa toimissa joko suoraan tai edustajan tai
asianomaisen toimielimen välityksellä kansallisen lainsäädännön
menettelytapojen mukaisesti.
13 artikla
1. Lapsella on oikeus ilmaista vapaasti mielipiteensä. Tämä oikeus
sisältää vapauden hakea, vastaanottaa ja levittää kaikenlaisia
tietoja ja ajatuksia yli rajojen suullisessa, kirjallisessa,
painetussa, taiteen tai missä tahansa muussa lapsen valitsemassa
muodossa.
2. Tämän oikeuden käytölle voidaan asettaa tiettyjä rajoituksia,
mutta vain sellaisia, joista säädetään laissa ja jotka ovat
välttämättömiä:
a) muiden oikeuksien tai maineen kunnioittamiseksi; tai
b) kansallisen turvallisuuden, yleisen järjestyksen (ordre
public), tai väestön terveyden tai moraalin suojelemiseksi.
14 artikla
1. Sopimusvaltiot kunnioittavat lapsen oikeutta ajatuksen-,
omantunnon- ja uskonnonvapauteen.
2. Sopimusvaltiot kunnioittavat vanhempien ja laillisten
huoltajien oikeuksia ja velvollisuuksia antaa lapselle ohjausta
hänen oikeutensa käyttämisessä tavalla, joka on sopusoinnussa
lapsen kehitystason kanssa.
3. Henkilön vapaudelle tunnustaa uskontoaan tai vakaumustaan
voidaan asettaa vain sellaisia rajoituksia, joista säädetään laissa
ja jotka ovat välttämättömiä yleisen turvallisuuden, järjestyksen,
terveyden ja moraalin tai muiden ihmisten perusoikeuksien ja
vapauksien suojelemiseksi.
15 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat lapsen oikeuden yhdistymisvapauteen
ja rauhanomaiseen kokoontumisvapauteen. 2. Näiden oikeuksien
käyttämiselle ei saa asettaa muita rajoituksia kuin sellaisia,
jotka ovat säädettyjen lakien mukaisia ja jotka ovat välttämättömiä
demokraattisessa yhteiskunnassa kansalliselle ja yleiselle
turvallisuudelle, yleiselle järjestykselle (ordre public), väestön
terveyden tai moraalin suojelemiselle tai muiden ihmisten
vapauksien tai oikeuksien suojelemiselle.
16 artikla
1. Lapsen yksityisyyteen, perheeseen, kotiin tai kirjeenvaihtoon
ei saa puuttua mielivaltaisesti tai laittomasti eikä hänen
kunniaansa tai mainettansa saa laittomasti halventaa.
2. Lapsella on oikeus lain suojaan tällaiselta puuttumiselta ja
halventamiselta.
17 artikla
Sopimusvaltiot tunnustavat joukkotiedotusvälineiden tärkeän
tehtävän ja takaavat, että lapsi saa tietoa monenlaisista
kansallisista ja kansainvälisistä lähteistä, erityisesti niistä,
joiden toiminta tähtää hänen sosiaalisen, hengellisen ja moraalisen
hyvinvointinsa sekä ruumiillisen terveytensä ja mielenterveytensä
edistämiseen. Tässä tarkoituksessa sopimusvaltiot:
a) rohkaisevat tiedotusvälineitä levittämään lapsen sosiaalista ja
sivistyksellistä kehitystä edistävää ja 29 artiklan hengen mukaista
tietoa ja aineistoa;
b) rohkaisevat kansainvälistä yhteistyötä erilaisista
sivistyksellisistä, kansallisista tai kansainvälisistä lähteistä
olevan tällaisen tiedon ja aineiston tuottamiseksi, vaihtamiseksi
ja levittämiseksi;
c) rohkaisevat lastenkirjojen tuottamista ja levittämistä;
d) rohkaisevat tiedotusvälineitä kiinnittämään erityistä huomiota
vähemmistöryhmiin kuuluvien tai alkuperäiskansojen lasten
kielellisiin tarpeisiin;
e) rohkaisevat kehittämään asianmukaisia ohjelmia lasten
suojelemiseksi heidän hyvinvoinnilleen vahingolliselta tiedolta ja
aineistolta muistaen 13 ja 18 artiklojen määräykset.
18 artikla
1. Sopimusvaltiot pyrkivät parhaansa mukaan takaamaan sen
periaatteen tunnustamisen, että vanhemmat vastaavat yhteisesti
lapsen kasvatuksesta ja kehityksestä. Vanhemmilla tai tapauksesta
riippuen laillisilla huoltajilla ja holhoojilla on ensisijainen
vastuu lapsen kasvatuksesta ja kehityksestä. Lapsen edun on
määrättävä heidän toimintansa.
2. Tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oikeuksien takaamiseksi
ja edistämiseksi sopimusvaltiot antavat vanhemmille ja muille
laillisille huoltajille asianmukaista apua heidän hoitaessaan
lastenkasvatustehtäväänsä sekä huolehtivat lastensuojelulaitosten
ja -palvelujen kehittämisestä.
3. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin toimiin
taatakseen, että työssäkäyvien vanhempien lapsilla on oikeus
hyödyntää heille tarkoitettuja lastenhoitopalveluita ja -laitoksia.
19 artikla
1. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin
lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin, sosiaalisiin ja
koulutuksellisiin toimiin suojellakseen lasta kaikenlaiselta
ruumiilliselta ja henkiseltä väkivallalta, vahingoittamiselta ja
pahoinpitelyltä, laiminlyönniltä tai välinpitämättömältä tai
huonolta kohtelulta tai hyväksikäytöltä, mukaanlukien seksuaalinen
hyväksikäyttö, silloin kun hän on vanhempansa, muun laillisen
huoltajansa tai kenen tahansa muun hoidossa.
2. Tällaisten suojelutoimien tulisi tarvittaessa sisältää
tehokkaita menetelmiä sosiaalisten ohjelmien perustamiseksi, joiden
avulla lasta ja hänestä huolehtivia henkilöitä tuettaisiin, samoin
kuin menetelmiä edellä kuvattujen lasten pahoinpitelytapausten
ehkäisemiseksi, tunnistamiseksi, raportoimiseksi, käsiteltäväksi
saattamiseksi, tutkimiseksi, hoitamiseksi ja jatkoseurannaksi sekä
tarvittaessa oikeuslaitoksen asiaan puuttumiseksi.
20 artikla
1. Lapselle, joka on tilapäisesti tai pysyvästi vailla perheen
turvaa tai jonka edun mukaista ei ole antaa hänen pysyä
perhepiirissä, on oikeus valtion antamaan erityiseen suojeluun ja
tukeen.
2. Sopimusvaltiot takaavat tällaiselle lapselle vaihtoehtoisen
hoidon kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti. 3. Tämä hoito voi
muun muassa olla sijaisperhehoito, islamin lain mukainen kafala,
lapseksiotto tai tarvittaessa sijoitus sopivaan
lastensuojelulaitokseen. Ratkaisua harkittaessa on asianmukaista
huomiota kiinnitettävä jatkuvuuden toivottavuuteen lapsen
kasvatuksessa ja lapsen etniseen, uskonnolliseen, sivistykselliseen
ja kielelliseen taustaan.
21 artikla
Sopimusvaltiot, jotka tunnustavat tai sallivat lapseksiottamisen,
takaavat että kaikessa ensisijainen huomio kiinnitetään lapsen
etuun ja ne:
a) takaavat, että lapseksiottamisen voivat vahvistaa vain
toimivaltaiset viranomaiset, jotka soveltuvan lainsäädännön ja
menettelytapojensa mukaisesti sekä kaikkien asiaan liittyvien ja
luotettavien tietojen perusteella toteavat, että lapseksiottaminen
voidaan sallia ottaen huomioon lapsen asema ja hänen suhteensa
vanhempiinsa, sukulaisiinsa ja laillisiin huoltajiinsa ja että
tarvittaessa asianosaiset ovat antaneet tietoisen suostumuksensa
lapseksiottamiseen saatuaan asianmukaista ottolapsineuvontaa;
b) tunnustavat, että kansainvälistä lapseksiottamista voidaan
harkita vaihtoehtoisena hoitomuotona, jos lasta ei voida sijoittaa
sijaisperheeseen tai ottaa lapseksi tai millään muulla sopivalla
tavalla hoitaa lapsen omassa maassa;
c) takaavat, että toiseen maahan lapseksiotettava lapsi nauttii
vastaavista turvatoimista ja -tasosta kuin kansallisessa
lapseksiottamisessa;
d) ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin toimiin varmistaakseen, ettei
kansainvälinen lapseksiottaminen asiattomasti hyödytä asianosaisia
taloudellisesti;
e) edistävät tämän artiklan päämääriä tekemällä tarvittaessa
kahden- tai monenvälisiä sopimusjärjestelyjä tai sopimuksia ja
pyrkivät siinä yhteydessä takaamaan, että toimivaltaiset
viranomaiset ja toimielimet hoitavat lapsen sijoittamisen toiseen
maahan.
22 artikla
1. Sopimusvaltiot ryhtyvät tarpeellisiin toimiin taatakseen, että
lapsi joka yksin tai yhdessä vanhempiensa tai kenen tahansa muun
henkilön kanssa anoo pakolaisen asemaa tai jota pidetään
pakolaisena soveltuvien kansainvälisen tai kansallisen oikeuden ja
menettelytapojen mukaan, saa asianmukaista suojelua ja
humanitaarista apua voidakseen nauttia tässä yleissopimuksessa ja
muissa sellaisissa kansainvälisissä ihmisoikeuksia ja
humanitaarista oikeutta koskevissa asiakirjoissa tunnustettuja
oikeuksia, joiden osapuolia kyseiset valtiot ovat.
2. Tämän toteuttamiseksi sopimusvaltiot osallistuvat, siten kuin
katsovat tarpeelliseksi, Yhdistyneiden Kansakuntien ja muiden
toimivaltaisten, hallitustenvälisten tai Yhdistyneiden Kansakuntien
kanssa yhteistyössä olevien kansalaisjärjestöjen ponnisteluihin
tällaisen lapsen suojelemiseksi ja avustamiseksi sekä
pakolaislapsen vanhempien tai muiden perheenjäsenten
jäljittämiseksi, jotta saataisiin lapsen ja hänen perheensä
jälleenyhdistämisen kannalta välttämättömiä tietoja. Silloin kun
vanhempia tai muita perheenjäseniä ei löydetä, lapsen on saatava
sellaista suojelua kuin syystä tai toisesta perheen turvaa
pysyvästi tai tilapäisesti vailla olevalle lapselle tämän
yleissopimuksen mukaisesti annetaan.
23 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että henkisesti tai ruumiillisesti
vammaisen lapsen tulisi saada nauttia täysipainoisesta ja hyvästä
elämästä oloissa, jotka takaavat ihmisarvon, edistävät
itseluottamusta ja helpottavat lapsen aktiivista osallistumista
yhteisönsä toimintaan.
2. Sopimusvaltiot tunnustavat vammaisen lapsen oikeuden saada
erikoishoitoa sekä rohkaisevat ja varmistavat avun ulottamisen
käytettävissä olevien voimavarojensa mukaisesti siihen
oikeutettuihin lapsiin sekä heidän hoidostaan vastaaviin
henkilöihin, silloin kun apua on haettu ja kun se soveltuu lapsen
tilanteeseen ja hänen vanhempiensa tai muiden hoitajiensa
olosuhteisiin.
3. Tunnustaen vammaisen lapsen erityistarpeet tämän artiklan 2
kappaleen määräysten mukaista apua on annettava tarvittaessa
kiinnittäen huomiota vanhempien tai lapsen muiden hoitajien
varallisuuteen. Apu on suunniteltava varmistamaan vammaisen lapsen
mahdollisuus koulunkäyntiin, koulutukseen, terveydenhoito- ja
kuntoutuspalveluihin, ammattikoulutukseen ja virkistystoimintaan
siten, että lapsi sopeutuu mahdollisimman hyvin häntä ympäröivään
yhteiskuntaan ja että hän saavuttaa mahdollisimman korkean
yksilökohtaisen kehitystason, sivistyksellinen ja henkinen mukaan
luettuina.
4. Sopimusvaltiot edistävät kansainvälisen yhteistyön hengessä
asianmukaisen terveydenhoitoa sekä vammaisten lasten
lääketieteellistä, psykologista ja toiminnallista hoitoa sekä
yleissivistävää ja ammattikoulutusta koskevan tiedon vaihtoa,
mukaan lukien myös tietojen levittäminen ja saanti. Tavoitteena on
auttaa sopimusvaltioita parantamaan valmiuksiaan ja taitojaan sekä
laajentamaan kokemuksiaan mäillä aloilla. Tässä on erityistä
huomiota kiinnitettävä kehitysmaiden tarpeisiin.
24 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että lapsella on oikeus nauttia
parhaasta mahdollisesta terveydentilasta sekä sairauksien
hoitamiseen ja kuntoutukseen tarkoitetuista palveluista. 2.
Sopimusvaltiot pyrkivät varmistamaan, ettei yksikään lapsi joudu
luopumaan oikeudestaan nauttia tällaisista terveyspalveluista.
Sopimusvaltiot pyrkivät tämän oikeuden täysimääräiseen
toteuttamiseen ja ryhtyvät asianmukaisiin toimiin erityisesti:
a) vähentääkseen imeväis- ja lapsikuolleisuutta;
b) varmistaakseen, että kaikki lapset saavat välttämättömän
lääkärin- ja terveydenhoidon, jossa painottuu perusterveydenhoidon
kehittäminen, c) taistellakseen tauteja ja aliravitsemusta vastaan
myös perusterveydenhuollon tasolla, muun muassa käyttämällä
helposti saatavilla olevaa teknologiaa ja huolehtimalla riittävän
ravintopitoisen ruoan ja puhtaan juomaveden saatavuudesta ottaen
huomioon ympäristön pilaantumisen vaarat ja riskit;
d) taatakseen asianmukaisen terveydenhoidon odottaville ja
synnyttäneille äideille;
e) varmistaakseen, että yhteiskunnan kaikki kerrokset, erityisesti
vanhemmat ja lapset, saavat tietoa ja opetusta ja että heitä
tuetaan käyttämään saamiaan perustietoja lapsen terveydestä ja
ravinnosta, rintaruokinnan eduista, ympäristöhygieniasta ja
onnettomuuksien ehkäisystä;
f) kehittääkseen ehkäisevää terveydenhuoltoa, vanhempainohjausta
sekä perhekasvatusta ja -palveluja.
3. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tehokkaisiin ja
tarkoituksenmukaisiin toimiin poistaakseen lasten terveydelle
vahingollisia perinteisiä tapoja.
4. Sopimusvaltiot sitoutuvat edistämään ja kannustamaan
kansainvälistä yhteistyötä toteuttaakseen asteittain tässä
artiklassa tunnustetun oikeuden toteuttamisen kokonaisuudessaan.
Tässä kiinnitetään erityistä huomiota kehitysmaiden tarpeisiin.
25 artikla
Sopimusvaltiot tunnustavat lapselle, jonka toimivaltaiset
viranomaiset ovat sijoittaneet hänen huoltonsa järjestämiseksi,
hänen suojelemisekseen tai hänen ruumiillisen tai henkisen
terveytensä hoitoa varten, oikeuden hänelle annetun hoidon ja hänen
sijoitukseensa liittyvien muiden olosuhteiden ajoittaiseen
tarkistamiseen.
26 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat jokaisen lapsen oikeuden nauttia
sosiaaliturvasta, mukaan luettuna sosiaalivakuutus, ja ryhtyvät
välttämättömiin toimiin tämän oikeuden täydeksi toteuttamiseksi
kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
2. Näitä etuuksia myönnettäessä olisi tarvittaessa otettava
huomioon lapsen ja hänen elatuksestaan vastuussa olevien
henkilöiden varallisuus ja olosuhteet, kuten myös muut lapsen
esittämään tai hänen puolestaan esitettyyn hakemukseen vaikuttavat
seikat.
27 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat jokaisen lapsen oikeuden hänen
ruumiillisen, henkisen, hengellisen, moraalisen ja sosiaalisen
kehityksensä kannalta riittävään elintasoon.
2. Vanhemmilla tai muilla lapsen huollosta vastaavilla on
ensisijainen velvollisuus kykyjensä ja taloudellisten
mahdollisuuksiensa mukaisesti turvata lapsen kehityksen kannalta
välttämättömät elinolosuhteet.
3. Sopimusvaltiot ryhtyvät kansallisten olosuhteidensa ja
varojensa mukaisesti tarpeellisiin toimiin tukeakseen vanhempia ja
muita lapsesta vastuussa olevia tämän oikeuden toteuttamisessa sekä
antavat tarvittaessa aineellista apua ja tukevat ohjelmia, joissa
kiinnitetään huomiota erityisesti ravintoon, vaatetukseen ja
asumiseen.
4. Sopimusvaltiot pyrkivät kaikin mahdollisin keinoin turvaamaan
lapsen elatusmaksujen saannin vanhemmilta tai muilta lapsesta
taloudellisessa vastuussa olevilta niin sopimusvaltiossa kuin
ulkomailtakin. Erityisesti silloin kun lapsesta taloudellisessa
vastuussa oleva asuu eri maassa kuin lapsi, sopimusvaltiot
edistävät kansainvälisiin sopimuksiin liittymistä tai niiden
tekemistä sekä muiden asianmukaisten järjestelyjen tekemistä.
28 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat jokaisen lapsen oikeuden saada
opetusta, ja toteuttaakseen tämän oikeuden asteittain ja
yhtäläisesti kaikille ne erityisesti:
a) tekevät pakolliseksi perusasteen koulutuksen, jonka tulee olla
maksutta kaikkien saatavilla;
b) tukevat erilaisten keskiasteen koulutusmuotojen kehittämistä,
mukaan luettuina opinto- ja ammatinvalinnanohjaus, saattavat ne
jokaisen lapsen ulottuville ja ryhtyvät tarkoituksenmukaisiin
toimenpiteisiin, kuten maksuttoman opetuksen käyttöönottamiseen ja
taloudellisen tuen antamiseen sitä tarvitseville;
c) saattavat kaikin tarkoituksenmukaisin keinoin korkea-asteen
koulutuksen kaikkien ulottuville heidän kykyjensä perusteella;
d) tuovat opetukseen ja ammattikoulutukseen liittyvän tiedon ja
ohjauksen kaikkien lasten saataville ja ulottuville;
e) ryhtyvät toimenpiteisiin koulunkäynnin säännöllisyyden
edistämiseksi ja koulunkäynnin keskeyttämisen vähentämiseksi.
2. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarkoituksenmukaisiin
toimenpiteisiin taatakseen, että kurinpito kouluissa tapahtuu
tavalla, joka on lapsen ihmisarvon mukaista ja sopusoinnussa tämän
yleissopimuksen kanssa.
3. Sopimusvaltiot edistävät ja kannustavat kansainvälistä
yhteistyötä koulutukseen liittyvissä asioissa pyrkien erityisesti
poistamaan tietämättömyyden ja lukutaidottomuuden koko maailmasta
ja helpottamaan tieteellisen ja teknisen tiedon sekä nykyaikaisten
opetusmenetelmien hyödyntämistä. Tässä kiinnitetään erityistä
huomiota kehitysmaiden tarpeisiin.
29 artikla
1. Sopimusvaltiot ovat yhtä mieltä siitä, että lapsen koulutuksen
tulee pyrkiä:
a) lapsen persoonallisuuden, lahjojen sekä henkisten ja
ruumiillisten valmiuksien mahdollisimman täyteen kehittämiseen;
b) ihmisoikeuksien ja perusvapauksien sekä Yhdistyneiden
kansakuntien peruskirjan periaatteiden kunnioittamisen
kehittämiseen:
c) kunnioituksen edistämiseen lapsen vanhempia, omaa
sivistyksellistä identiteettiä, kieltä ja arvoja, lapsen asuin- ja
synnyinmaan kansallisia arvoja sekä hänen omastaan poikkeavia
kulttuureita kohtaan;
d) lapsen valmistamiseen vastuulliseen elämään vapaassa
yhteiskunnassa ymmärryksen, rauhan, suvaitsevaisuuden, sukupuolten
välisen tasa-arvon ja kaikkien kansakuntien, etnisten, kansallisten
ja uskonnollisten ryhmien sekä alkuperäiskansoihin kuuluvien
henkilöiden välisen ystävyyden hengessä;
e) kunnioituksen edistämiseen elinympäristöä kohtaan.
2. Minkään tämän artiklan tai 28 artiklan osan ei pidä tulkita
rajoittavan yksilöiden ja yhteisöjen oikeutta perustaa ja johtaa
oppilaitoksia edellyttäen kuitenkin aina, että noudatetaan tämän
artiklan 1 kappaleessa esitettyjä periaatteita ja vaatimusta, että
tällaisessa laitoksissa annetun koulutuksen tulee vastata valtion
asettamaa vähimmäistasoa.
30 artikla
Niissä maissa, joissa on etnisiä, uskonnollisia tai kielellisiä
vähemmistöryhmiä tai alkuperäiskansoihin kuuluvia henkilöitä,
tällaiseen vähemmistöryhmään tai alkuperäiskansaan kuuluvalta
lapselta ei saa kieltää oikeutta nauttia yhdessä ryhmän muiden
jäsenten kanssa omasta kulttuuristaan, tunnustaa ja harjoittaa omaa
uskontoaan tai käyttää omaa kieltään.
31 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat lapsen oikeuden lepoon ja
vapaa-aikaan, hänen ikänsä mukaiseen leikkimiseen ja
virkistystoimintaan sekä vapaaseen osallistumiseen kulttuurielämään
ja taiteisiin.
2. Sopimusvaltiot kunnioittavat ja edistävät lapsen oikeutta
osallistua kaikkeen kulttuuri- ja taide-elämään ja kannustavat
sopivien ja yhtäläisten mahdollisuuksien tarjoamista kulttuuri-,
taide-, virkistys- ja vapaa-ajantoimintoihin.
32 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat lapsen oikeuden tulla suojelluksi
taloudelliselta hyväksikäytöltä sekä sellaiselta työnteolta, joka
todennäköisesti vaarantaa tai haittaa hänen koulutustaan tai on
vahingollista hänen terveydelleen tai ruumiilliselle, henkiselle,
moraaliselle tai sosiaaliselle kehitykselleen.
2. Sopimusvaltiot ryhtyvät lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin,
sosiaalisiin ja koulutuksellisiin toimenpiteisiin taatakseen tämän
artiklan toteuttamisen. Tässä tarkoituksessa ja ottaen huomioon
muiden kansainvälisten asiakirjojen asiaankuuluvat säännökset
sopimusvaltiot erityisesti:
a) määrittävät vähimmäisikärajan tai -rajat työhön otettaville;
b) antavat tarpeelliset työaikaa ja työoloja koskevat säännökset;
ja
c) säätävät sopivat rangaistukset ja muut pakotteet taatakseen
tämän artiklan tehokkaan täytäntöönpanon.
33 artikla
Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin toimiin,
lainsäädännölliset, hallinnolliset, sosiaaliset ja koulutukselliset
toimenpiteet mukaanluettuina, suojellakseen lapsia asiaankuuluvissa
kansainvälisissä sopimuksissa määriteltyjen huumausaineiden ja
psykotrooppisten aineiden luvattomalta käytöltä sekä estääkseen
lasten käytön näiden aineiden laittomassa tuotannossa ja kaupassa.
34 artikla
Sopimusvaltiot sitoutuvat suojelemaan lasta kaikilta seksuaalisen
riiston ja hyväksikäytön muodoilta. Tässä tarkoituksessa
sopimusvaltiot ryhtyvät erityisesti kaikkiin tarkoituksenmukaisiin
kansallisiin sekä kahden- ja monenvälisiin toimenpiteisiin
estääkseen:
a) lapsen houkuttelemisen tai pakottamisen osallistumaan
laittomiin seksuaalisiin tekoihin;
b) lasten hyväksikäytön prostituutiossa tai muussa laittomassa
seksuaalisen toiminnan harjoittamisessa;
c) lasten hyväksikäytön pornografisissa esityksissä tai
aineistoissa.
35 artikla
Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarkoituksenmukaisiin
kansallisiin sekä kahden- ja monenvälisiin toimenpiteisiin
estääkseen lasten ryöstämisen, myynnin ja kauppaamisen missään
tarkoituksessa ja muodossa.
36 artikla
Sopimusvaltiot suojelevat lasta kaikilta muilta hänen
hyvinvointiaan jollain tavoin uhkaavilta hyväksikäytön muodoilta.
37 artikla
Sopimusvaltiot takaavat, että
a) lasta ei kiduteta, eikä kohdella tai rangaista julmalla,
epäinhimillisellä tai halventavalla tavalla. Kuolemanrangaistusta
tai elinkautista tuomiota ilman vapauttamismahdollisuutta ei tule
langettaa alle 18-vuotiaana tehdyistä rikoksista;
b) lapselta ei saa riistää hänen vapauttaan laittomasti tai
mielivaltaisesti. Lapsen pidättämisessä, muussa vapaudenriistossa
tai vangitsemisessa tulee noudattaa lakia ja näihin toimiin on
turvauduttava vasta viimeisenä ja mahdollisimman lyhytaikaisena
keinona;
c) vapaudenriiston kohteeksi joutunutta lasta on kohdeltava
inhimillisesti ja kunnioittaen synnynnäistä ihmisarvoa ottaen
huomioon hänen ikäistensä tarpeet. Erityisesti on vapaudenriiston
kohteeksi joutunutta lasta pidettävä erillään aikuisista, paitsi
silloin kun katsotaan olevan lapsen edun mukaista menetellä toisin.
Jokaisella lapsella on oikeus pitää yhteyttä perheeseensä kirjeitse
ja vierailukäynnein, paitsi poikkeuksellisissa olosuhteissa;
d) vapaudenriiston kohteeksi joutuneella lapsella on oikeus
pikaiseen oikeus- ja muuhun apuun samoin kuin oikeus kiistää
vapaudenriiston laillisuus tuomioistuimessa tai muun
toimivaltaisen, riippumattoman ja puolueettoman viranomaisen edessä
ja oikeus saada pikainen päätös missä tahansa tällaisessa asiassa.
38 artikla
1. Sopimusvaltiot sitoutuvat kunnioittamaan niitä kansainvälisen
humanitäärisen oikeuden sääntöjä, jotka soveltuvat niihin
aseellisissa selkkauksissa ja joilla on merkitystä lapsen kannalta,
sekä takaamaan kunnioituksen näitä sääntöjä kohtaan.
2. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin mahdollisiin toimenpiteisiin
varmistaakseen, etteivät alle 15-vuotiaat henkilöt suoranaisesti
osallistu vihollisuuksiin.
3. Sopimusvaltiot pidättäytyvät värväämästä asevoimiinsa henkilöä,
joka ei ole täyttänyt 15 vuotta. Kutsuessaan palvelukseen niitä,
jotka ovat täyttäneet 15 vuotta mutta eivät 18 vuotta,
sopimusvaltiot pyrkivät antamaan etusijan tämän ikäryhmän
vanhimmille.
4. Sopimusvaltiot ryhtyvät kansainvälisen humanitaarisen oikeuden
mukaisten siviiliväestön suojelua koskevien velvoitteidensa
mukaisesti kaikkiin mahdollisiin toimiin suojellakseen ja
hoitaakseen lapsia, joihin aseellinen selkkaus vaikuttaa.
39 artikla
Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin toimiin
edistääkseen minkä tahansa laiminlyönnin, hyväksikäytön,
pahoinpitelyn, kidutuksen tai muun julman, epäinhimillisen tai
halventavan kohtelun tai rangaistuksen, tai aseellisen selkkauksen
uhriksi joutuneen lapsen ruumiillista ja henkistä toipumista sekä
yhteiskunnallista sopeutumista. Toipumisen ja sopeutumisen on
tapahduttava ympäristössä, joka edistää lapsen terveyttä,
itsekunnioitusta ja ihmisarvoa.
40 artikla
Sopimusvaltiot tunnustavat jokaiselle lapselle, jonka väitetään
syyllistyneen rikoslain rikkomiseen, jota syytetään siitä tai jonka
on todettu sitä rikkoneen, oikeuden tulla kohdelluksi tavalla, joka
edistää lapsen ihmisarvoa ja arvokkuutta, joka vahvistaa lapsen
kunnioitusta muiden ihmisoikeuksia ja perusvapauksia kohtaan sekä
ottaa huomioon lapsen iän ja pyrkimyksen edistää hänen
yhteiskunnallista sopeutumistaan ja rakentavan roolin omaksumista
yhteiskunnassa.
Tämän toteuttamiseksi ja ottaen huomioon kansainvälisten
asiakirjojen asiaankuuluvat määräykset sopimusvaltiot takaavat
erityisesti, että:
a) lapsen ei väitetä syyllistyneen rikoslain rikkomiseen, häntä ei
syytetä siitä tai hänen ei todeta rikkoneen sitä tekojen tai
laiminlyöntien perusteella, jotka eivät tekohetkellä olleet
kiellettyjä kansallisessa lainsäädännössä tai kansainvälisessä
oikeudessa;
b) lapsella, jonka väitetään syyllistyneen tai jota syytetään
rikoslain rikkomisesta, on ainakin seuraavat takeet;
I häntä pidetään syyttömänä, kunnes hänet lain mukaan todetaan
syylliseksi;
II hänelle on ilmoitettava viipymättä ja suoraan, tai tarvittaessa
vanhempiensa tai laillisten huoltajiensa välityksellä häntä vastaan
esitetyt syytteet, ja hänellä on oikeus saada oikeusapua tai muuta
asianmukaista apua puolustuksensa valmistelussa sekä sen
esittämisessä;
III hänen on viipymättä saatava lainsäädännön mukaisesti asiansa
toimivaltaisen, riippumattoman ja puolueettoman viranomaisen tai
oikeudellisen elimen päätettäväksi rehellisessä oikeudenkäynnissä
oikeus- tai muun asianmukaisen avustajan läsnäollessa ja ottaen
erityisesti huomioon lapsen iän, hänen tilanteensa, hänen
vanhempansa tai lailliset holhoojansa tai huoltajansa läsnäollessa,
ellei sen todeta olevan lapsen edun vastaista;
IV häntä ei saa pakottaa todistamaan tai tunnustamaan
syyllisyyttään. Hänen on voitava kuulustella tai kuulusteluttaa
vastapuolen todistajia sekä saada hänen puolestaan esiintyvät
todistajat kutsutuiksi ja kuulustelluiksi tasapuolisuuden nimissä;
V jos hänen katsotaan rikkoneen lakia, hänellä on oikeus saada
tämä päätös ja sen perusteella määrätyt toimenpiteet korkeamman
toimivaltaisen, riippumattoman ja puolueettoman viranomaisen tai
oikeudellisen elimen käsiteltäväksi lainsäädännön mukaisesti;
VI hänen on saatava maksutta tulkin apua, jos hän ei ymmärrä tai
puhu kieltä, jolla asiaa käsitellään;
VII hänen yksityisyyttään on kunnioitettava täydellisesti asian
käsittelyn kaikissa vaiheissa.
3. Sopimusvaltiot pyrkivät edistämään sellaisten lakien
säätämistä, menettelytapojen ja viranomaisten asettamista ja
laitosten perustamista, jotka soveltuvat erityisesti lapsiin,
joiden väitetään syyllistyneen, joita syytetään tai joiden on
todettu rikkoneen rikoslakia, ja erityisesti:
a) säätämällä vähimmäisiän, jota nuorempia lapsia ei pidetä
kelpoisina rikkomaan rikoslakia;
b) aina milloin mahdollista ja toivottavaa, ryhtymään muihin kuin
oikeudellisiin toimenpiteisiin tällaisten lasten kohdalla,
edellyttäen, että ihmisoikeuksia ja oikeusturvaa kunnioitetaan
täydellisesti.
4. Sen varmistamiseksi, että lapsia kohdellaan heidän
hyvinvoinnilleen sopivalla sekä heidän olosuhteisiinsa ja
rikkomukseensa oikeassa suhteessa olevalla tavalla, on oltava
mahdollisuus erilaisiin järjestelyihin, kuten huolenpitoon,
ohjausta ja valvontaa koskeviin päätöksiin, neuvontaan,
viranomaisvalvontaan, sijaisperhehoitoon, opetus- ja
ammattikoulutusohjelmiin ja muihin laitossijoituksen
vaihtoehtoihin.
41 artikla
Mikään tässä yleissopimuksessa ei vaikuta määräyksiin, jotka
edistävät paremmin lapsen oikeuksien toteutumista, ja joita voi
olla:
a) sopimusvaltion lainsäädännössä; tai
b) sopimusvaltiota sitovassa kansainvälisessä oikeudessa.
II osa
42 artikla
Sopimusvaltiot sitoutuvat saattamaan yleissopimuksen periaatteet
ja määräykset yleisesti niin aikuisten kuin lastenkin tietoon
tarkoituksenmukaisesti ja aktiivisesti.
43 artikla
1. Tarkastelemaan sopimusvaltioiden edistymistä tämän
yleissopimuksen velvoitteiden täyttämisessä perustetaan lapsen
oikeuksien komitea, joka hoitaa jäljempänä määriteltyjä tehtäviä.
2. Komitea koostuu kymmenestä korkean moraalin ja tämän
yleissopimuksen alueelta hyvän asiantuntemuksen omaavasta
asiantuntijasta. Sopimusvaltiot valitsevat komitean jäsenet
kansalaistensa keskuudesta ja he toimivat komiteassa
henkilökohtaisessa ominaisuudessaan. Jäsenten valinnassa on
kiinnitettävä huomiota tasapuoliseen maantieteelliseen jakaumaan ja
siihen, että keskeisimmät oikeusjärjestelmät ovat edustettuina.
3. Komitean jäsenet valitaan salaisilla vaaleilla
sopimusvaltioiden nimeämistä
4. henkilöistä. Kukin sopimusvaltio voi asettaa ehdokkaaksi yhden
kansalaisensa.
Komitean ensimmäinen jäsenvaali pidetään viimeistään kuuden
kuukauden kuluttua tämän yleissopimuksen voimaantulosta ja sen
jälkeen joka toinen vuosi. Vähintään neljä kuukautta ennen kutakin
vaalia Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on lähetettävä
sopimusvaltioille kirje, jossa pyydetään näitä nimeämään
ehdokkaansa kahden kuukauden kuluessa. Pääsihteeri laatii sen
jälkeen kaikista nimetyistä henkilöistä aakkosjärjestyksessä olevan
luettelon, josta käy ilmi heidät nimenneet sopimusvaltiot, ja antaa
sen tämän jälkeen yleissopimuksen sopimusvaltioiden tiedoksi.
5. Vaali toimitetaan pääsihteerin koollekutsumissa
sopimusvaltioiden kokouksissa Yhdistyneiden Kansakuntien
päämajassa. Nämä kokoukset ovat päätösvaltaisia, kun läsnä on kaksi
kolmasosaa sopimusvaltioista, ja komiteaan tulevat valituiksi ne,
jotka saavat eniten ääniä ja enemmistön läsnäolevien ja äänestävien
sopimusvaltioiden edustajien äänistä.
6. Komitean jäsenet valitaan nelivuotiskaudeksi. Heidät voidaan
valita uudestaan, jos heidät nimetään uudelleen ehdokkaiksi.
Ensimmäisessä vaalissa valituista jäsenistä viiden toimikausi
päättyy kahden vuoden kuluttua. Sopimusvaltioiden kokouksen
puheenjohtaja valitsee arvalla nämä viisi jäsentä välittömästi
ensimmäisen vaalin jälkeen.
7. Jos komitean jäsen kuolee, eroaa tai ilmoittaa ettei jostain
muusta syystä voi hoitaa tehtäviään komiteassa, sopimusvaltio, joka
oli nimennyt henkilön ehdokkaaksi nimittää toisen asiantuntijan
kansalaistensa joukosta tämän tilalle hänen kaudestaan jäljellä
olevaksi ajaksi. Nimitys on alistettava komitean hyväksyttäväksi.
8. Komitea hyväksyy omat menettelytapasääntönsä.
9. Komitea valitsee toimihenkilönsä kaksivuotiskaudeksi.
10. Komitean kokoukset järjestetään tavallisesti Yhdistyneiden
Kansakuntien päämajassa tai missä tahansa muussa komitean
päättämässä paikassa. Komitea kokoontuu yleensä vuosittain. Tämän
yleissopimuksen sopimusvaltioiden kokous tekee päätöksen komitean
kokousten kestosta ja tarkistaa päätöstä tarvittaessa. Päätös
alistetaan yleiskokouksen hyväksyttäväksi.
11. Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri huolehtii, että
komitealla on käytössään tarvittava henkilökunta ja työtilat, jotta
komitea voi hoitaa tämän yleissopimuksen mukaiset tehtävänsä
tehokkaasti.
12. komitean jäsenet palkkaa Yhdistyneiden Kansakuntien
yleiskokouksen päättämin ehdoin.
44 artikla
1. Sopimusvaltiot antavat Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin
välityksellä komitealle raportit suorittamistaan toimenpiteistä,
joilla pannaan täytäntöön tässä yleissopimuksessa tunnustettuja
oikeuksia, ja näiden oikeuksien nauttimisessa tapahtuneesta
edistymisestä:
a) kahden vuoden kuluessa siitä, kun yleissopimus on tullut
voimaan asianomaiseen sopimusvaltioon nähden;
b) sen jälkeen joka viides vuosi.
2. Tämän artiklan mukaisesti tehdyissä raporteissa on osoitettava
niitä mahdollisia tekijöitä ja vaikeuksia, jotka vaikuttavat tämän
yleissopimuksen mukaisten velvoitteiden täyttämiseen. Raporteissa
on myös oltava riittävästi tietoja, jotta komitea voi saada
kattavan käsityksen yleissopimuksen noudattamisesta kyseisessä
maassa.
3. Sopimusvaltion, joka on antanut komitealle perusteellisen
ensiraportin, ei tarvitse seuraavissa 1 b kappaleen mukaisissa
raporteissa toistaa aikaisemmin komitealle toimitettuja
perustietoja.
4. Komitea voi pyytää sopimusvaltiolta yleissopimuksen
täytäntöönpanoon liittyviä lisätietoja.
5. Komitea antaa joka toinen vuosi talous- ja sosiaalineuvoston
välityksellä Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokoukselle raportin
toiminnastaan.
6. Sopimusvaltiot julkistavat omat raporttinsa laajalti yleisölle
omassa maassaan.
45 artikla
Jotta yleissopimuksen tehokasta täytäntöönpanoa voitaisiin edistää
ja kansainvälistä yhteistyötä sen kattamalla alalla rohkaista:
a) erityisjärjestöillä, UNICEF:illa ja muilla Yhdistyneiden
Kansakuntien elimillä on oikeus olla edustettuina tämän
yleissopimuksen sellaisten määräysten täytäntöönpanon arvioinnissa,
jotka kuuluvat niiden toimialaan. Komitea voi tarvittaessa pyytää
erityisjärjestöjä, UNICEF:ia ja muita sopiviksi katsomiaan
toimivaltaisia yhteisöjä antamaan asiantuntija-apua yleissopimuksen
täytäntöönpanoa koskevissa kysymyksissä, jotka kuuluvat kunkin
toimialaan. Komitea voi pyytää erityisjärjestöjä, UNICEF:ia ja
muita Yhdistyneiden Kansakuntien elimiä antamaan raportteja
yleissopimuksen täytäntöönpanosta kunkin omalla toimialallaan;
b) komitea lähettää tarpeellisiksi katsomissaan tapauksissa
erityisjärjestöille, UNICEF:ille ja muille toimivaltaisille
elimille sopimusvaltioiden raportit, joissa pyydetään teknistä
opastusta tai apua tai joista sellainen tarve ilmenee, yhdessä
komitean omien huomioiden ja ehdotusten kanssa, mikäli niitä on
näiden pyyntöjen tai tarpeiden suhteen;
c) komitea voi suositella yleiskokoukselle, että se pyytäisi
pääsihteeriä suorittamaan komitean puolesta tutkimuksia lapsen
oikeuksiin liittyvissä erityiskysymyksissä;
d) komitea voi tehdä ehdotuksia ja yleisiä suosituksia, jotka
perustuvat tämän yleissopimuksen 44 ja 45 artiklan mukaisesti
saatuihin tietoihin. Nämä ehdotukset ja yleiset suositukset
toimitetaan kaikille asianosaisille sopimusvaltioille ja niistä
sekä sopimusvaltioiden mahdollisista huomioista ilmoitetaan
yleiskokoukselle.
45 artikla
Jotta yleissopimuksen tehokasta täytäntöönpanoa voitaisiin edistää
ja kansainvälistä yhteistyötä sen kattamalla alalla rohkaista:
a) erityisjärjestöillä, UNICEF:illa ja muilla Yhdistyneiden
Kansakuntien elimillä on oikeus olla edustettuina tämän
yleissopimuksen sellaisten määräysten täytäntöönpanon arvioinnissa,
jotka kuuluvat niiden toimialaan. Komitea voi tarvittaessa pyytää
erityisjärjestöjä, UNICEF:ia ja muita sopiviksi katsomiaan
toimivaltaisia yhteisöjä antamaan asiantuntija-apua yleissopimuksen
täytäntöönpanoa koskevissa kysymyksissä, jotka kuuluvat kunkin
toimialaan. Komitea voi pyytää erityisjärjestöjä, UNICEF:ia ja
muita Yhdistyneiden Kansakuntien elimiä antamaan raportteja
yleissopimuksen täytäntöönpanosta kunkin omalla toimialallaan;
b) komitea lähettää tarpeellisiksi katsomissaan tapauksissa
erityisjärjestöille, UNICEF:ille ja muille toimivaltaisille
elimille sopimusvaltioiden raportit, joissa pyydetään teknistä
opastusta tai apua tai joista sellainen tarve ilmenee, yhdessä
komitean omien huomioiden ja ehdotusten kanssa, mikäli niitä on
näiden pyyntöjen tai tarpeiden suhteen;
c) komitea voi suositella yleiskokoukselle, että se pyytäisi
pääsihteeriä suorittamaan komitean puolesta tutkimuksia lapsen
oikeuksiin liittyvissä erityiskysymyksissä;
d) komitea voi tehdä ehdotuksia ja yleisiä suosituksia, jotka
perustuvat tämän yleissopimuksen 44 ja 45 artiklan mukaisesti
saatuihin tietoihin. Nämä ehdotukset ja yleiset suositukset
toimitetaan kaikille asianosaisille sopimusvaltioille ja niistä
sekä sopimusvaltioiden mahdollisista huomioista ilmoitetaan
yleiskokoukselle.
III osa
46 artikla
Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoittamista varten kaikille
valtioille.
47 artikla
Tämä yleissopimus on ratifioitava. Ratifioimiskirjat talletetaan
Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huostaan.
48 artikla
Tähän yleissopimukseen voivat liittyä kaikki valtiot.
Liittymiskirjat talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin
huostaan.
49 artikla
1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä
siitä kun Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huostaan on
talletettu kahdeskymmenes ratifioimis- tai liittymiskirja.
2. Kunkin sopimusvaltion osalta, joka ratifioi yleissopimuksen tai
liittyy siihen kahdennenkymmenennen ratifioimis- tai
liittymiskirjan tallettamisen jälkeen, yleissopimus tulee voimaan
kolmantenakymmenentenä päivänä tällaisen valtion oman ratifioimis-
tai liittymiskirjan tallettamisesta.
50 artikla
1. Jokainen sopimusvaltio voi ehdottaa muutosta yleissopimukseen
ja antaa muutosehdotuksen Yhdistyneiden Kansakuntien
pääsihteerille. Pääsihteerin on tämän jälkeen ilmoitettava
sopimusvaltioille muutosehdotuksesta ja pyydettävä näitä
ilmoittamaan, kannattavatko ne sopimusvaltioiden kokousta
muutosesityksen käsittelemiseksi ja siitä äänestämiseksi. Mikäli
neljän kuukauden kuluessa tällaisesta ilmoituksesta vähintään yksi
kolmasosa sopimusvaltioista kannattaa sitä, kokouksen pääsihteeri
kutsuu tällaisen kokouksen koolle Yhdistyneiden Kansakuntien
alaisuudessa. Mikä tahansa muutosesitys, joka on hyväksytty
läsnäolevien ja äänestävien sopimusvaltioiden enemmistöllä
alistetaan Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen
hyväksyttäväksi.
2. Muutos, joka on hyväksytty tämän artiklan 1 kappaleen
mukaisesti tulee voimaan kun sen on hyväksynyt Yhdistyneiden
Kansakuntien yleiskokous ja kaksi kolmasosaa sopimusvaltioista.
3. Kun muutos tulee voimaan, se sitoo niitä sopimusvaltioita,
jotka sen ovat hyväksyneet. Muita sopimusvaltioita sitovat edelleen
tämän yleissopimuksen määräykset ja mahdolliset aikaisemmat
muutokset, jotka ne ovat hyväksyneet.
51 artikla
1. Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri vastaanottaa ja
toimittaa edelleen kaikille valtioille valtioiden ratifioinnin tai
sopimukseen liittymisen yhteydessä tekemien varaumien tekstit.
2. Varaumaa, joka ei ole sopusoinnussa tämän yleissopimuksen
päämäärän ja tarkoituksen kanssa, ei sallita.
3. Varauma voidaan milloin tahansa peruuttaa ilmoittamalla siitä
Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille, joka toimittaa asiasta
tiedon kaikille valtioille. Tällainen ilmoitus tulee voimaan
päivänä, jona pääsihteeri on sen vastaanottanut.
52 artikla
Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän yleissopimuksen ilmoittamalla
siitä kirjallisesti Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille.
Irtisanominen tulee voimaan vuoden kuluttua siitä kun pääsihteeri
on saanut siitä tiedon.
53 artikla
Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimetään tämän
yleissopimuksen tallettajaksi.
54 artikla
Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, jonka arabian-, kiinan-,
englannin-, ranskan-, venäjän- ja espanjankieliset tekstit ovat
yhtä todistusvoimaiset, talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien
pääsihteerin huostaan.
Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet edustajat hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
lapsiasiavaltuutettu
Tietoa näistä sivuista
Palaute
Lapsiasiavaltuutettu
Vaasankatu 2, 40100 Jyväskylä
Puh. (09) 160 73986
Faksi (014) 337 4248