antagen av FN s generalförsamling den 20 november 1989.
Inledning
Konventionsstaterna,
som anser att, i enlighet med de principer som proklamerats i
Förenta nationernas stadga, erkännandet av den inneboende
värdigheten hos alla medlemmar av människosläktet och av deras lika
oförytterliga rättigheter utgörgrundvalen för frihet, rättvisa och
fred i världen,
som beaktar att Förenta nationernas folk i stadgan på nytt
bekräftat sin tro på de grundläggande mänskliga rättigheterna och
beslutat främja sociala framsteg och bättre levnadsvillkor under
större frihet,
som erkänner att Förenta nationerna i den allmänna förklaringen om
de mänskliga rättigheterna och i de internationella konventionerna
om mänskliga rättigheter proklamerat och kommit överens om att
envar är berättigad till alla de fri- och rättigheter som däri
anges, utan åtskillnad av något slag, såsom ras, hudfärg, kön,
språk, religion, politisk eller annan uppfattning, nationellt eller
socialt ursprung, egendom, börd eller ställning i övrigt,
som erinrar om att Förenta nationerna i den allmänna förklaringen
om de mänskliga rättigheterna proklamerat att barn har rätt till
särskild omvårdnad och hjälp,
som är övertygade om att familjen, såsom den grundläggande enheten
i samhället och den naturliga miljön för alla dess medlemmars och
särskilt för barnens utveckling och välfärd, bör ges nödvändigt
skydd och bistånd så att den till fullo kan ta på sig sitt ansvar i
samhället,
som erkänner att barnet, för att kunna uppnå en fullständig och
harmonisk utveckling av sin personlighet, bör växa upp i en
familjemiljö, i en omgivning av lycka, kärlek och förståelse,
som anser att barnet till fullo bör förberedas för ett
självständigt liv i samhället och uppfostras enligt de ideal som
proklamerats i Förenta nationernas stadga, och särskilt i en anda
av fred, värdighet, tolerans, frihet, jämlikhet och solidaritet,
som beaktar att behovet att ge barnet särskild omvårdnad
fastslagits i 1924 års Genèvedeklaration om barnets rättigheter och
i deklarationen om barnets rättigheter, vilken antogs av
generalförsamlingen den 20 november 1959, och erkänts i den
allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, den
internationella konventionen om medborgerliga och politiska
rättigheter (särskilt artiklarna 23 och 24), den internationella
konventionen om ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter
(särskilt artikel 10) samt i stadgar och tillämpliga instrument för
fackorgan och internationella organisationer som ägnar sig åt
barnens välfärd,
som beaktar att, såsom anges i deklarationen om barnets
rättigheter, "barnet på grund av sin fysiska och psykiska omognad
behöver särskilt skydd och särskild omvårdnad innefattande lämpligt
rättsligt skydd, såväl före som efter födseln",
som erinrar om bestämmelserna i deklarationen om sociala och
rättsliga principer rörande skydd av och omsorg om barn, särskilt
med hänsyn till nationell och internationell placering i fosterhem
och adoption; Förenta nationernas minimistandardregler för
rättskipning rörande ungdomsbrottslighet (Pekingreglerna) samt
deklarationen om skydd av kvinnor och barn i nödsituationer och vid
väpnad konflikt,
som erkänner att det i alla länder i världen finns barn som lever
under exceptionellt svåra förhållanden och att sådana barn kräver
särskild uppmärksamhet,
som tar vederbörlig hänsyn till vikten av varje folks traditioner
och kulturella värden när det gäller barnets skydd och harmoniska
utveckling,
som erkänner betydelsen av internationellt samarbete för att
förbättra barns levnadsvillkor i varje land, särskilt i
utvecklingsländerna,
har kommit överens om följande:
Del 1
Artikel 1
I denna konvention avses med barn varje människa under 18 år, om
inte barnet blir myndigt tidigare enligt den lag som gäller barnet.
Artikel 2
1. Konventionsstaterna skall respektera och tillförsäkra varje
barn inom deras jurisdiktion de rättigheter som anges i denna
konvention utan åtskillnad av något slag, oavsett barnets eller
dess föräldrars eller vårdnadshavares ras, hudfärg, kön, språk,
religion, politiska eller annan åskådning, nationella, etniska
eller sociala ursprung, egendom, handikapp, börd eller ställning i
övrigt.
2. Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att
säkerställa att barnet skyddas mot alla former av diskriminering
eller bestraffning på grund av föräldrars, vårdnadshavares eller
familjemedlemmars ställning, verksamhet, uttryckta åsikter eller
tro.
Artikel 3
1. Vid alla åtgärder som rör barn, vare sig de vidtas av
offentliga eller privata sociala välfärdsinstitutioner, domstolar,
administrativa myndigheter eller lagstiftande organ, skall barnets
bästa komma i främsta rummet.
2. Konventionsstaterna åtar sig att tillförsäkra barnet sådant
skydd och sådan omvårdnad som behövs för dess välfärd, med hänsyn
tagen till de rättigheter och skyldigheter som tillkommer dess
föräldrar, vårdnadshavare eller andra personer som har lagligt
ansvar för barnet, och skall för detta ändamål vidta alla lämpliga
lagstiftnings- och administrativa åtgärder.
3. Konventionsstaterna skall säkerställa att institutioner,
tjänster och inrättningar som ansvarar för vård eller skydd av barn
uppfyller av behöriga myndigheter fastställda normer, särskilt vad
gäller säkerhet, hälsa, personalens antal, och lämplighet samt
behörig tillsyn.
Artikel 4
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga lagstiftnings-,
administrativa och andra åtgärder för att genomföra de rättigheter
som erkänns i denna konvention. I fråga om ekonomiska, sociala och
kulturella rättigheter skall konventionstaterna vidta sådana
åtgärder med utnyttjande till det yttersta av sina tillgängliga
resurser och, där så behövs, inom ramen för internationellt
samarbete.
Artikel 5
Konventionsstaterna skall respektera det ansvar och de rättigheter
och skyldigheter som tillkommer föräldrar eller där så är
tillämpligt, medlemmar av den utvidgande familjen eller gemenskapen
enligt lokal sedvänja, vårdnadshavare eller andra personer som har
lagligt ansvar för barnet, att på ett sätt som står i
överensstämmelse med den fortlöpande utvecklingen av barnets
förmåga ge lämplig ledning och råd då barnet utövar de rättigheter
som erkänns i denna konvention.
Artikel 6
1. Konventionsstaterna erkänner att varje barn har en inneboende
rätt till livet.
2. Konventionsstaterna skall till det yttersta av sin förmåga
säkerställa barnets överlevnad och utveckling.
Artikel 7
1. Barnet skall registreras omedelbart efter födelsen och skall ha
rätt från födelsen till ett namn, rätt att förvärva ett
medborgarskap och så långt det är möjligt, rätt att få vetskap om
sina föräldrar och bli omvårdat av dem.
2. Konventionsstaterna skall säkerställa genomförandet av dessa
rättigheter i enlighet med sin nationella lagstiftning och sina
åtaganden enligt tillämpliga internationella instrument på detta
område, särskilt i de fall då barnet annars skulle vara statslöst.
Artikel 8
1. Konventionsstaterna åtar sig att respektera barnets rätt att
behålla sin identitet, innefattande medborgarskap, namn och
släktförhållanden såsom dessa erkänns i lag, utan olagligt
ingripande.
2. Om ett barn olagligt berövas en del eller hela sin identitet,
skall konventionsstaterna ge lämpligt bistånd och skydd i syfte att
snabbt återupprätta barnets identitet.
Artikel 9
1. Konventionsstaterna skall säkerställa att ett barn inte skiljs
från sina föräldrar mot deras vilja utom i de fall då behöriga
myndigheter, som är underställda rättslig överprövning, i enlighet
med tillämplig lag och tillämpliga förfaranden, finner att ett
sådant åtskiljande är nödvändigt för barnets bästa. Ett sådant
beslut kan vara nödvändigt i ett särskilt fall, t ex vid övergrepp
mot eller vanvård av barnet från föräldrarnas sida eller då
föräldrarna lever åtskilda och ett beslut måste fattas angående
barnets vistelseort.
2. Vid förfaranden enligt punkt 1 i denna artikel skall alla
berörda parter beredas möjlighet att delta i förfarandet och att
lägga fram sina synpunkter.
3. Konventionsstaterna skall respektera rätten för det barn som är
skilt från den ena av eller båda föräldrarna att regelbundet
upprätthålla ett personligt förhållande till och direkt kontakt med
båda föräldrarna, utom då detta strider mot barnets bästa.
4. Då ett sådant åtskiljande är följden av åtgärder som en
konventionsstat tagit initiativet till, t ex frihetsberövande,
fängslande, utvisning, förvisning eller dödsfall (innefattande
dödsfall oavsett orsak medan personen är frihetberövad) gentemot
den ena av eller båda föräldrarna eller barnet, skall den
konventionsstaten på begäran ge föräldrarna, barnet eller om så är
lämpligt, någon annan medlem av familjen de väsentliga
upplysningarna om den/de frånvarande familjemedlemmarnas
vistelseort, såvida inte lämnandet av upplysningarna skulle vara
till skada för barnet. Konventionsstaterna skall vidare säkerställa
att framställandet av en sådan begäran inte i sig medför negativa
följder för den/de personer som berörs.
Artikel 10
1. I enlighet med konventionsstaternas förpliktelse under artikel
9, punkt 1, skall ansökningar från ett barn eller dess föräldrar om
att resa in i eller lämna en konventionsstat för
familjeåterförening behandlas på ett positivt, humant och snabbt
sätt av konventionsstaterna. Konventionsstaterna skall vidare
säkerställa att framställandet av en sådan begäran inte medför
negativa följder för de sökande och medlemmar av deras familj.
2. Ett barn vars föräldrar är bosatta i olika stater skall ha
rätt, utom i undantagsfall, att regelbundet upprätthålla ett
personligt förhållande till och direkt kontakt med båda
föräldrarna. Konventionsstaterna skall för detta ändamål och i
enlighet med sin förpliktelse under artikel 9, punkt 1, respektera
barnets och dess föräldrars rätt att lämna vilket land som helst,
innefattande sitt eget, och att resa in i sitt eget land. Rätten
att lämna ett land skall vara underkastad endast sådana
inskränkningar som är föreskrivna i lag och som är nödvändiga för
att skydda den nationella säkerheten, den allmänna ordningen (ordre
public), folkhälsan eller den allmänna sedligheten eller andra
personers fri- och rättigheter samt är förenliga med övriga i denna
konvention erkända rättigheter.
Artikel 11
1. Konventionsstaterna skall vidta åtgärder för att bekämpa
olovligt bortförande och kvarhållande av barn i utlandet.
2. För detta ändamål skall konventionsstaterna främja ingåendet av
bilaterala eller multilaterala överenskommelser eller anslutning
till befintliga överenskommelser.
Artikel 12
1. Konventionsstaterna skall tillförsäkra det barn som är i stånd
att bilda egna åsikter rätten att fritt uttrycka dessa i alla
frågor som rör barnet, varvid barnets åsikter skall tillmätas
betydelse i förhållande till barnets ålder och mognad.
2. För detta ändamål skall barnet särskilt beredas möjlighet att
höras, antingen direkt eller genom företrädare eller ett lämpligt
organ och på ett sätt som är förenligt med den nationella
lagstiftningens procedurregler, i alla domstols- och administrativa
förfaranden som rör barnet.
Artikel 13
1. Barnet skall ha rätt till yttrandefrihet. Denna rätt innefattar
frihet att oberoende av territoriella gränser söka, motta och
sprida information och tankar av alla slag, i tal, skrift eller
tryck, i konstnärlig form eller genom annat uttrycksmedel som
barnet väljer.
2. Utövandet av denna rätt får underkastas vissa inskränkningar
men endast sådana som är föreskrivna i lag och som är nödvändiga
(a) för att respektera andra personers rättigheter eller anseende;
eller
(b) för att skydda den nationella säkerheten, den allmänna
ordningen (ordre puplic) eller folkhälsan eller den allmänna
sedligheten.
Artikel 14
1. Konventionsstaterna skall respektera barnets rätt till
tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet.
2. Konventionsstaterna skall respektera föräldrarnas och i
förekommande fall, vårdnadshavares rättigheter och skyldigheter att
på ett sätt som är förenligt med barnets fortlöpande utveckling ge
barnet ledning då det utövar sin rätt.
3. Friheten att utöva sin religion eller tro får underkastas
endast sådana inskränkningar som är föreskrivna i lag och som är
nödvändiga för att skydda den allmänna sedligheten eller andra
personers grundläggande fri- och rättigheter.
Artikel 15
1. Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till föreningsfrihet
och till fredliga sammankomster.
2. Utövandet av dessa rättigheter får inte underkastas andra
inskränkningar än sådana som är föreskrivna i lag och som är
nödvändiga i ett demokratiskt samhälle med hänsyn till den
nationella säkerheten eller den allmänna säkerheten, den allmänna
ordningen (ordre puplic) för skyddandet av folkhälsan eller den
allmänna sedligheten eller andra personers fri- och rättigheter.
Artikel 16
1. Inget barn får utsättas för godtyckliga eller olagliga
ingripanden i sitt privat- och familjeliv, sitt hem eller sin
korrespondens och inte heller för olagliga angrepp på sin heder och
sitt anseende.
2. Barnet har rätt till lagens skydd mot sådana ingripanden eller
angrepp.
Artikel 17
Konventionsstaterna erkänner den viktiga uppgift som massmedier
utför och skall säkerställa att barnet har tillgång till
information och material från olika nationella och internationella
källor, särskilt sådant som syftar till att främja dess sociala,
andliga och moraliska välfärd och fysiska och psykiska hälsa.
Konventionsstaterna skall för detta ändamål,
(a) uppmuntra massmedier att sprida information och material av
socialt och kulturellt värde för barnet och i enlighet med andan i
artikel 29;
(b) uppmuntra internationellt samarbete vad gäller produktion,
utbyte och spridning av sådan information och sådant material från
olika kulturer och nationella och internationella källor;
(c) uppmuntra produktion och spridning av barnböcker;
(d) uppmuntra massmedier att ta särskild hänsyn till de språkliga
behoven hos ett barn som tillhör en minoritetsgrupp eller en
urbefolkning;
(e) uppmuntra utvecklingen av lämpliga riktlinjer för att skydda
barnet mot information och material som är till skada för barnets
välfärd, med beaktande av bestämmelserna i artiklarna 13 och 18.
Artikel 18
1. Konventionsstaterna skall göra sitt bästa för att säkerställa
erkännandet av principen att båda föräldrarna har gemensamt ansvar
för barnets uppfostran och utveckling. Föräldrar eller, i
förekommande fall, vårdnadshavare har huvudansvaret för barnets
uppfostran och utveckling. Barnets bästa skall för dem komma i
främsta rummet.
2. För att garantera och främja de rättigheter som anges i denna
konvention skall konventionsstaterna ge lämpligt bistånd till
föräldrar och vårdnadshavare då de fullgör sitt ansvar för barnets
uppfostran och skall säkerställa utvecklingen av institutioner,
inrättningar och tjänster för vård av barn.
3. Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att
säkerställa att barn till förvärvsarbetande föräldrar har rätt att
åtnjuta den barnomsorg som de är berättigade till.
Artikel 19
1. Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga lagstiftnings-,
administrativa och sociala åtgärder samt åtgärder i
utbildningssyfte för att skydda barnet mot alla former av fysiskt
eller psykiskt våld, skada eller övergrepp, vanvård eller försumlig
behandling, misshandel eller utnyttjande, innefattande sexuella
övergrepp, medan barnet är i föräldrarnas eller den ena förälderns,
vårdnadshavares eller annan persons vård.
2. Sådana skyddsåtgärder bör, på det sätt som kan vara lämpligt,
innefatta effektiva förfaranden för såväl upprättandet av sociala
program som syftar till att ge barnet och dem som har hand om
barnet nödvändigt stöd, som för andra former av förebyggande och
för identifiering, rapportering, remittering, undersökning,
behandling och uppföljning av fall av ovan beskrivna sätt att
behandla barn illa samt, om så är lämpligt, förfaranden för
rättsligt ingripande.
Artikel 20
1. Ett barn som tillfälligt eller varaktigt berövats sin
familjemiljö eller som för sitt eget bästa inte kan tillåtas stanna
kvar i denna miljö skall ha rätt till särskilt skydd och bistånd
från statens sida.
2. Konventionsstaterna skall i enlighet med sin nationella
lagstiftning säkerställa alternativ omvårdnad för ett sådant barn.
3. Sådan omvårdnad kan bl a innefatta placering i fosterhem,
kafalah i islamsk rätt, adoption eller om nödvändigt, placering i
lämpliga institutioner för omvårdnad om barn. Då lösningar övervägs
skall vederbörlig hänsyn tas till önskvärdheten av kontinuitet i
ett barns uppfostran och till barnets etniska, religiösa,
kulturella och språkliga bakgrund.
Artikel 21
Konventionsstater som erkänner och/eller tillåter adoption skall
säkerställa att barnets bästa främst beaktas och skall,
(a) säkerställa att adoption av ett barn godkänns endast av
behöriga myndigheter, som i enlighet med tillämplig lag och
tillämpliga förfaranden och på grundval av all relevant och
tillförlitlig information beslutar att adoptionen kan tillåtas med
hänsyn till barnets ställning i förhållande till föräldrar,
släktingar och vårdnadshavare och att, om så krävs, de personer som
berörs har givit sitt fulla samtycke till adoptionen på grund av
sådan rådgivning som kan behövas;
(b) erkänna att internationell adoption kan övervägas som en
alternativ form av omvårdnad om barnet, om barnet inte kan placeras
i en fosterfamilj eller adoptivfamilj eller inte kan tas om hand på
lämpligt sätt i sitt hemland;
(c) säkerställa att det barn som berörs av internationell adoption
åtnjuter garantier och normer som motsvarar dem som gäller vid
nationell adoption;
(d) vidta alla lämpliga åtgärder för att vid internationell
adoption säkerställa att placeringen inte leder till otillbörlig
ekonomisk vinst för de personer som medverkar i denna;
(e) främja, där så är lämpligt, målen i denna artikel genom att
ingå bilaterala eller multilaterala arrangemang eller
överenskommelser och inom denna ram sträva efter att säkerställa
att placeringen av barnet i ett annat land sker genom behöriga
myndigheter eller organ.
Artikel 22
1. Konventionsstaterna skall vidta lämpliga åtgärder för att
säkerställa att ett barn som söker flyktingstatus eller anses som
flykting i enlighet med tillämplig internationell eller nationell
rätt och tillämpliga förfaranden och oberoende av om det kommer
ensamt eller är åtföljt av sina föräldrar eller någon annan person,
erhåller lämpligt skydd och humanitärt bistånd vid åtnjutandet av
de tillämpliga rättigheter som anges i denna konvention och i andra
internationella instrument rörande mänskliga rättigheter eller
humanitär rätt, som nämnda stater tillträtt.
2. För detta ändamål skall konventionsstaterna,på sätt de finner
lämpligt, samarbeta i varje ansträngning som görs av Förenta
nationerna och andra behöriga mellanstatliga organisationer eller
icke-statliga organisationer, som samarbetar med Förenta
nationerna, för att skydda och bistå ett sådant barn och för att
spåra föräldrarna eller andra familjemedlemmar till ett
flyktingbarn i syfte att erhålla den information som är nödvändig
för att barnet skall kunna återförenas med sin familj. I så fall då
föräldrar eller andra familjemedlemmar inte kan påträffas, skall
barnet ges samma skydd som varje annat barn som varaktigt eller
tillfälligt berövats sin familjemiljö av något skäl, i enlighet med
denna konvention.
Artikel 23
1. Konventionsstaterna erkänner att ett barn med fysiskt eller
psykiskt handikapp bör åtnjuta ett fullvärdigt och anständigt liv
under förhållanden som säkerställer värdighet, främjar
självförtroende och möjliggör barnets aktiva deltagande i
samhället.
2. Konventionsstaterna erkänner det handikappade barnets rätt till
särskild omvårdnad och skall, inom ramen för tillgängliga resurser,
uppmuntra och säkerställa att det berättigade barnet och de som
ansvarar för dess omvårdnad får ansökt bistånd som är lämpligt med
hänsyn till barnets tillstånd och föräldrarnas förhållanden eller
förhållandena hos andra som tar hand om barnet.
3. Med hänsyn till att ett handikappat barn har särskilda behov
skall det bistånd som lämnas enligt punkt 2 i denna artikel vara
kostnadsfritt, då så är möjligt, med beaktande av föräldrarnas
ekonomiska tillgångar eller ekonomiska tillgångarna hos andra som
tar hand om barnet och skall syfta till att säkerställa att det
handikappade barnet har effektiv tillgång till och erhåller
undervisning och utbildning, hälso- och sjukvård, habilitering,
förberedelser för arbetslivet och möjligheter till rekreation på
ett sätt som bidrar till barnets största möjliga integrering i
samhället och individuella utveckling, innefattande dess kulturella
och andliga utveckling.
4. Konventionsstaterna skall i en anda av internationellt
samarbete främja utbyte av lämplig information på området för
förebyggande hälsovård och medicinsk, psykologisk och funktionell
behandling av handikappade barn, innefattande spridning av och
tillgång till information om habiliteringsmetoder, skol- och
yrkesutbildning, i syfte att göra det möjligt för konventionsstater
att förbättra sina möjligheter och kunskaper och vidga sin
erfarenhet på dessa områden. Särskild hänsyn skall härvid tas till
utvecklingsländernas behov.
Artikel 24
1. Konventionsstaterna erkänner barnets rätt att åtnjuta bästa
uppnåeliga hälsa och rätt till sjukvård och rehabilitering.
Konventionsstaterna skall sträva efter att säkerställa att inget
barn är berövat sin rätt att ha tillgång till sådan hälso- och
sjukvård.
2. Konventionsstaterna skall sträva efter att till fullo
förverkliga denna rätt och skall särskilt vidta lämpliga åtgärder
för att,
(a ) minska spädbarns- och barnadödligheten;
(b) säkerställa att alla barn tillhandahålls nödvändig sjukvård
och hälsovård med tonvikt på utveckling av primärhälsovården;
(c) bekämpa sjukdom och undernäring, däri inbegripet åtgärder inom
ramen för primärhälsovården, genom bl a utnyttjande av lätt
tillgänglig teknik och genom att tillhandahålla näringsrika
livsmedel i tillräcklig omfattning och rent dricksvatten, med
beaktande av de faror och risker som miljöförstöring innebär;
(d) säkerställa tillfredsställande hälsovård för mödrar före och
efter förlossningen;
(e) säkerställa att alla grupper i samhället, särskilt föräldrar
och barn, får information om och har tillgång till undervisning om
barnhälsovård och näringslära, fördelarna med amning, hygien och
ren miljö och förebyggande av olycksfall samt får stöd vid
användning av sådana grundläggande kunskaper:
(f) utveckla förebyggande hälsovård, föräldrarådgivning samt
undervisning om och hjälp i familjeplaneringsfrågor.
3. Konventionsstaterna skall vidta alla effektiva och lämpliga
åtgärder i syfte att avskaffa traditionella sedvänjor som är
skadliga för barns hälsa.
4. Konventionsstaterna åtar sig att främja och uppmuntra
internationellt samarbete i syfte att gradvis uppnå det fulla
förverkligandet av den rätt som erkänns i denna artikel. Särskild
hänsyn skall härvid tas till utvecklingsländernas behov.
Artikel 25
Konventionsstaterna erkänner rätten för ett barn som har
omhändertagits av behöriga myndigheter för omvårdnad, skydd eller
behandling av sin fysiska eller psykiska hälsa till regelbunden
översyn av den behandling som barnet får och alla andra
omständigheter rörande barnets omhändertagande.
Artikel 26
1. Konventionsstaterna skall erkänna rätten för varje barn att
åtnjuta social trygghet, innefattande socialförsäkring och skall
vidta nödvändiga åtgärder för att till fullo förverkliga denna rätt
i enlighet med sin nationella lagstiftning.
2. Förmånerna skall, där så är lämpligt, beviljas med hänsyn till
de resurser som barnet och de personer som ansvarar för dess
underhåll har och deras omständigheter i övrigt samt med hänsyn
till varje annat förhållande som är av betydelse i samband med en
ansökan om en sådan förmån från barnet eller för dess räkning.
Artikel 27
1. Konventionsstaterna erkänner rätten för varje barn till den
levnadsstandard som krävs för barnets fysiska, psykiska, andliga,
moraliska och sociala utveckling.
2. Föräldrar eller andra som är ansvariga för barnet har, inom
ramen för sin förmåga och sina ekonomiska resurser, huvudansvaret
för att säkerställa de levnadsvillkor som är nödvändiga för barnets
utveckling.
3. Konventionsstaterna skall i enlighet med nationella
förhållanden och inom ramen för sina resurser vidta lämpliga
åtgärder för att bistå föräldrar och andra som är ansvariga för
barnet att genomföra denna rätt och skall vid behov tillhandahålla
materiellt bistånd och utarbeta stödprogram, särskilt i fråga om
mat, kläder, och bostäder.
4. Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att
säkerställa indrivning av underhåll för barnet från föräldrar eller
andra som har ekonomiskt ansvar för barnet, både inom
konventionsstaten och från utlandet. Särskilt i de fall då den
person som har det ekonomiska ansvaret för barnet bor i en annan
stat än barnet skall konventionsstaterna främja såväl anslutning
till internationella överenskommelser eller ingående av sådana
överenskommelser som upprättande av andra lämpliga arrangemang.
Artikel 28
1. Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till utbildning och i
syfte att gradvis förverkliga denna rätt och på grundval av lika
möjligheter skall de särskilt,
(a) göra grundutbildning obligatorisk och kostnadsfritt
tillgängliga för alla;
(b) uppmuntra utvecklingen av olika former av undervisning som
följer efter grundutbildningen, innefattande såväl allmän
utbildning som yrkesutbildning, göra dessa tillgängliga och
åtkomliga för varje barn samt vidta lämpliga åtgärder såsom
införande av kostnadsfri utbildning och ekonomiskt stöd vid behov;
(c) göra högre utbildning tillgänglig för alla på grundval av
förmåga genom varje lämpligt medel;
(d) göra studierådgivning och yrkesorientering tillgänglig och
åtkomlig för alla barn;
(e) vidta åtgärder för att uppmuntra regelbunden näraro i skolan
och minska antalet studieavbrott.
2. Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för
att säkerställa att disciplinen i skolan upprättshålls på ett sätt
som är förenligt med barnets mänskliga värdighet och i
överensstämmelse med denna konvention.
3. Konventionsstaterna skall främja och uppmuntra internationellt
samarbete i utbildningsfrågor, särskilt i syfte att bidra till att
avskaffa okunnighet och analfabetism i hela världen och för att
underlätta tillgång till vetenskaplig och teknisk kunskap och
moderna undervisningsmetoder. Särskild hänsyn skall härvid tas till
utvecklingsländernas behov.
Artikel 29
1. Konventionsstaterna är överens om att barnets utbildning skall
syfta till att
(a) utveckla barnets fulla möjligheter i fråga om personlighet,
anlag och fysisk och psykisk förmåga;
(b) utveckla respekt för de mänskliga rättigheterna och
grundläggande friheterna samt för de principer som uppställts i
Förenta nationernas stadga;
(c) utveckla respekt för barnets föräldrar, för barnets egen
kulturella identitet, eget språk och egna värden, för
vistelselandets och för ursprungslandets nationella värden och för
kulturer som skiljer sig från barnets egen;
(d) förbereda barnet för ett ansvarsfullt liv i ett fritt samhälle
i en anda av förståelse, fred, tolerans, jämlikhet mellan könen och
vänskap mellan alla folk, etniska, nationella och religiösa grupper
och personer som tillhör urbefolkningar;
(e) utveckla respekt för naturmiljön
2. Ingenting i denna artikel eller i artikel 28 får tolkas så att
det medför inskränkning i den enskildes och organisationers rätt
att inrätta och driva utbildningsanstalter, dock alltid under
förutsättning att de i punkt 1 i denna artikel uppställda
principerna iakttas och att kraven uppfylls på att undervisningen
vid dessa anstalter skall stå i överensstämmelse med vad som från
statens sida angivits som minimistandard.
Artikel 30
I de stater där det finns etniska, religiösa eller språkliga
minoriteter eller personer som tillhör en urbefolkning skall ett
barn som tillhör en sådan minoritet eller urbefolkning inte
förvägras rätten att tillsammans med andra medlemmar av sin grupp
ha sitt eget kulturliv, att bekänna sig till och utöva sin egen
religion eller att använda sitt eget språk.
Artikel 31
1. Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till vila och fritid,
till lek och rekreation anpassad till barnets ålder samt rätt att
fritt delta i det kulturella och konstnärliga livet.
2. Konventionsstaterna skall respektera och främja barnets rätt
att till fullo delta i det kulturella och konstnärliga livet och
skall uppmuntra tillhandahållandet av lämpliga och lika möjligheter
för kulturell och konstnärlig verksamhet samt för rekreations- och
fritidsverksamhet.
Artikel 32
1. Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till skydd mot
ekonomiskt utnyttjande och mot att utföra arbete som kan vara
skadligt eller hindra barnets utbildning eller äventyra barnets
hälsa eller fysiska, psykiska, andliga, moraliska eller sociala
utveckling.
2. Konventionsstaterna skall vidta lagstiftningsadministrativa och
sociala åtgärder samt åtgärder i upplysningssyfte för att
säkerställa genomförandet av denna artikel. För detta ändamål och
med beaktande av tillämpliga bestämmelser i andra internationella
instrument skall konventionsstaterna särskilt
(a) fastställa en miniålder eller miniåldrar som minderåriga skall
ha uppnått för tillträde till arbete;
(b) föreskriva en lämplig reglering av arbetstid och
arbetsvillkor;
(c) föreskriva lämpliga straff eller andra påföljder i syfte att
säkerställa ett effektivt genomförande av denna artikel.
Artikel 33
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder,
innefattande lagstiftningsåtgärder, administrativa och sociala
åtgärder i upplysningssyfte, för att skydda barn från olaglig
användning av narkotika och psykotropa ämnen såsom dessa definieras
i tillämpliga internationella fördrag och för att förhindra att
barn utnyttjas i den olagliga framställningen av och handeln med
sådana ämnen.
Artikel 34
Konventionsstaterna åtar sig att skydda barnet mot alla former av
sexuellt utnyttjande och sexuella övergrepp. För detta ändamål
skall konventionsstaterna särskilt vidta alla lämpliga nationella,
bilaterala och multilaterala åtgärder för att förhindra
(a) att ett barn förmås eller tvingas att delta i en olaglig
sexuell handling;
(b) att barn utnyttjas för prostitution eller annan olaglig
sexuell verksamhet;
(c) att barn utnyttjas i pornografiska föreställningar och i
pornografiskt material.
Artikel 35
Konventionsstaterna skall vidta lämpliga nationella, bilaterala
och multilaterala åtgärder för att förhindra bortförande och
försäljning av eller handel med barn för varje ändamål och i varje
form.
Artikel 36
Konventionsstaterna skall skydda barnet mot alla andra former av
utnyttjande som kan skada barnet i något avseende.
Artikel 37
Konventionsstaterna skall säkerställa att
(a) inget barn får utsättas för tortyr eller annan grym, omänsklig
eller förnedrande behandling eller bestraffning. Varken dödsstraff
eller livstids fängelse utan möjlighet till frigivning får ådömas
brott som begåtts av personer under 18 års ålder;
(b) inget barn får olagligt eller godtyckligt berövas sin frihet.
Gripande, anhållande, häktning, fängslande eller andra former av
frihetsberövande av ett barn skall ske i enlighet med lag och får
endast användas som en sista utväg och för kortast lämpliga tid;
(c) varje frihetsberövat barn skall behandlas humant och med
respekt för människans inneboende värdighet och på ett sätt som
beaktar behoven hos personer i dess ålder. Särskilt skall varje
frihetsberövat barn hållas åtskilt från vuxna, om det inte anses
vara till barnets bästa att inte göra detta och skall, utom i
undantagsfall, ha rätt att hålla kontakt med sin familj genom
brevväxling och besök;
(d) varje frihetsberövat barn skall ha rätt att snarast få
tillgång till såväl juridiskt biträde och annan lämplig hjälp som
rätt att få lagligheten i sitt frihetsberövande prövad av en
domstol eller annan behörig, oberoende och opartisk myndighet samt
rätt till ett snabbt beslut i saken.
Artikel 38
1. Konventionsstaterna åtar sig att respektera och säkerställa
respekt för regler i internationell humanitär rätt som är
tillämpliga på dem i väpnade konflikter och som är relevanta för
barnet.
2. Konventionsstaterna skall vidta alla tänkbara åtgärder för att
säkerställa att personer som inte uppnått 15 års ålder inte deltar
direkt i fientligheter.
3. Konventionsstaterna skall avstå från att rekrytera en person
som inte har uppnått 15 års ålder till sina väpnade styrkor. Då
rekrytering sker bland personer som fyllt 15 men inte 18 år, skall
konventionsstaterna sträva efter att i första hand rekrytera dem
som är äldst.
4 Konventionsstaterna skall i enlighet med sina åtaganden enligt
internationell humanitär rätt att skydda civilbefolkningen i
väpnade konflikter vidta alla tänkbara åtgärder för att säkerställa
skydd och vård av barn som berörs av en väpnad konflikt.
Artikel 39
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att
främja fysisk och psykisk rehabilitering samt social återanpassning
av ett barn som utsatts för någon form av vanvård, utnyttjande
eller övergrepp; tortyr eller någon annan form av grym, omänsklig
eller förnedrande behandling eller bestraffning; eller väpnade
konflikter. Sådan rehabilitering och sådan återanpassning skall äga
rum i en miljö som befrämjar barnets hälsa, självrespekt och
värdighet.
Artikel 40
1. Konventionsstaterna erkänner rätten för varje barn som
misstänks eller åtalas för eller befunnits skyldigt att ha begått
brott att behandlas på ett sätt som främjar barnets känsla för
värdighet och värde, som stärker barnets respekt för andras
mänskliga rättigheter och grundläggande friheter och som tar hänsyn
till barnets ålder och önskvärdheten att främja att barnet
återanpassas och tar på sig en konstruktiv roll i samhället.
2. För detta ändamål och med beaktande av tillämpliga bestämmelser
i internationella instrument skall konventionsstaterna särskilt
säkerställa att,
(a) inget barn skall misstänkas för eller åtalas för eller
befinnas skyldigt att ha begått brott på grund av en handling eller
underlåtenhet som inte var förbjuden enligt nationell eller
internationell rätt vid den tidpunkt då den begicks;
(b) varje barn som misstänks eller åtalas för att ha begått brott
skall ha åtminstone följande garantier:
(i) att betraktas som oskyldigt innan barnets skuld blivit
lagligen fastställd;
(ii) att snarast och direkt underrättas om anklagelserna mot sig
och, om lämpligt, genom sina föräldrar eller vårdnadshavare och att
få juridiskt biträde eller annan lämplig hjälp vid förberedelse och
framläggande av sitt försvar;
(iii) att få saken avgjord utan dröjsmål av en behörig, oberoende
och opartisk myndighet eller rättskipande organ i en opartisk
förhandling enligt lag och i närvaro av juridiskt eller annat
lämpligt biträde och, såvida det inte anses strida mot barnets
bästa, särskilt med beaktande av barnets ålder eller situation,
barnets föräldrar eller vårdnadshavare;
(iv) att inte tvingas att avge vittnesmål eller erkänna sig
skyldig; att förhöra eller låta förhöra vittnen som åberopas mot
barnet samt att på lika villkor för egen räkning få vittnen
inkallade och förhörda;
(v) att, om barnet anses ha begått brott, få detta beslut och
beslut om åtgärder till följd därav omprövade av en högre behörig,
oberoende och opartisk myndighet eller rättskipande organ enligt
lag;
(vi) att utan kostnad få hjälp av tolk, om barnet inte kan förstå
eller tala det språk som används;
(vii) att få sitt privatliv till fullo respekterat under alla
stadier i förfarandet.
3. Konventionsstaterna skall söka främja införandet av lagar och
förfaranden samt upprättandet av myndigheter och institutioner som
är speciellt anpassade för barn som misstänks eller åtalas för
eller befinnes skyldiga att ha begått brott och skall särskilt,
(a) fastställa en lägsta straffbarhetsålder;
(b) vidta åtgärder, då så är lämpligt och önskvärt, för behandling
av barn under denna ålder utan att använda domstolsförfarande,
under förutsättning att mänskliga rättigheter och rättsligt skydd
till fullo respekteras.
4. Olika åtgärder som t ex vård, ledning och föreskrifter om till
sin rådgivning, övervakning, vård i fosterhem, program för allmän
utbildning och yrkesutbildning och andra alternativ till
anstaltsvård skall finnas tillgängliga för att säkerställa att barn
behandlas på ett sätt som är lämpligt för deras välfärd och är
rimligt både med hänsyn till deras personliga förhållanden och till
brottet.
Artikel 41
Ingenting i denna konvention skall inverka på bestämmelser som går
längre vad gäller att förverkliga barnets rättigheter och som kan
finnas i
(a) en konventionsstats lagstiftning; eller
(b) för den staten gällande internationell rätt.
Del II
Artikel 42
Konventionsstaterna åtar sig att genom lämpliga och aktiva åtgärder
göra konventionens bestämmelser och principer allmänt kända bland
såväl vuxna som barn.
Artikel 43
1. För att granska de framsteg som gjorts av konventionsstaterna i
fråga om förverkligandet av skyldigheter enligt denna konvention
skall en kommitté för barnets rättigheter upprättas, vilken skall
utföra de uppgifter som föreskrivs i det följande.
2. Kommittén skall vara sammansatt av tio experter med högt
moraliskt anseende och erkänd sakkunskap på det område som denna
konvention omfattar.
3. Kommitténs medlemmar skall väljas av konventionsstaterna bland
deras medborgare och skall tjänstgöra i sin personliga egenskap,
varvid avseende skall fästas vid en rättvis geografisk fördelning
och de viktigaste rättssystemen.
4. Det första valet till kommittén skall hållas senast sex månader
efter dagen för denna konventions ikraftträdande och därefter vart-
annat år. Senast fyra månader före dagen för varje val skall
Förenta nationernas generalsekreterare skriftligen uppmana
konventionsstaterna att inom två månader inkomma med sina förslag.
Generalsekreteraren skall sedan upprätta och till
konventionsstaterna överlämna en förteckning i alfabetisk ordning
över samtliga föreslagna personer och ange vilka konventionsstater
som föreslagit dem.
5. Val skall hållas vid möten med konventionsstaterna, som
sammankallats av Förenta nationernas generalsekreterare, i Förenta
nationernas högkvarter. Vid dessa möten, som är beslutsmässiga när
två tredjedelar av konventionsstaterna är närvarande, skall de
kandidater inväljas i kommittén som uppnår det högsta antalet
röster och absolut majoritet av de närvarande och röstande
konventionsstaternas röster.
6. Kommitténs medlemmar skall väljas för en tid av fyra år. De kan
återväljas, om de föreslagits till återval. För fem av de medlemmar
som utsetts vid det första valet skall mandattiden utlöpa efter två
år. Omedelbart efter det första valet skall namnen på dessa fem
medlemmar utses genom lottdragning av ordföranden vid mötet.
7. Om en kommittémedlem avlider eller avsäger sig sitt uppdrag
eller förklarar att han eller hon av någon annan anledning inte
längre kan fullgöra sitt uppdrag inom kommittén, skall den
konventionsstat som föreslog medlemmen, med förbehåll för
kommitténs godkännande, utse en annan expert bland sina medborgare,
som skall inneha uppdraget under återstoden av mandattiden.
8. Kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.
9. Kommittén skall välja sitt presidium för en tvåårsperiod.
10. Kommitténs möten skall vanligtvis hållas i Förenta nationernas
högkvarter eller på annan lämplig plats, som kommittén bestämmer.
Kommittén skall i regel sammanträda varje år. Kommittémötenas längd
skall bestämmas och om det är nödvändigt, omprövas vid möte med
konventionsstaterna, med förbehåll för generalförsamlingens
godkännande.
11. Förenta nationernas generalsekreterare skall tillhandahålla
erforderlig personal och övriga resurser för att möjliggöra för
kommittén att effektivt utföra sitt uppdrag enligt denna
konvention. 12. Medlemmarna av den enligt denna konvention
upprättade kommittén skall med godkännande av generalförsamlingen
erhålla ersättning från Förenta nationerna på sådana villkor som
generalförsamlingen beslutar.
Artikel 44
1. Konventionsstaterna åtar sig att genom Förenta nationernas
generalsekreterare avge rapporter till kommittén om de åtgärder som
de vidtagit för att genomföra de rättigheter som erkänns i denna
konvention och de framsteg som gjorts i fråga om åtnjutandet av
dessa rättigheter:
(a) inom två år efter konventionens ikraftträdande för den berörda
staten,
(b) därefter vart femte år.
2. Rapporter enligt denna artikel skall ange eventuella
förhållanden och svårigheter som påverkar i vilken utsträckning
åtagandena enligt denna konvention har uppfyllts. Rapporterna skall
även innehålla tillräcklig information för att ge kommittén en god
uppfattning om genomförandet av konventionens bestämmelser i det
berörda landet.
3. En konventionsstat som har tillställt kommittén en utförlig
första rapport behöver inte i sina följande rapporter, som avges
enligt punkt 1 (b) i denna konvention, upprepa tidigare lämnad
grundläggande information.
4. Kommittén kan begära ytterligare information från
konventionsstaterna om genomförandet av konventionens bestämmelser.
5. Kommittén skall vartannat år genom ekonomiska och sociala rådet
tillställa generalförsamlingen rapporter om sin verksamhet. 6.
Konventionsstaterna skall göra sina rapporter allmänt tillgängliga
för allmänheten i sina respektive länder.
Artikel 45
För att främja ett effektivt genomförande av konventionens
bestämmelser och internationellt samarbete på det område som
konventionen avser gäller följande:
(a) Fackorganen, FN:s barnfond och andra FN-organ skall ha rätt att
vara representerade vid granskningen av genomförandet av sådana
bestämmelser i denna konvention som faller inom ramen för deras
mandat. Kommittén kan inbjuda kompetenta organ och organisationer,
som den finner lämpligt, att komma med expertråd angående
genomförandet av konventionen på områden som faller inom ramen för
deras respektive verksamhetsområden. Kommittén kan inbjuda
fackorganen, FN:s barnfond och andra FN-organ att inlämna rapporter
om konventionens tillämpning inom området som faller inom ramen för
deras verksamhet;
(b) kommittén skall, såsom den finner lämpligt, till fackorganen,
FN:s barnfond och andra kompetenta organ och organisationer
överlämna rapporter från konventionsstaterna som innehåller en
begäran om eller anger behov av teknisk rådgivning eller tekniskt
bistånd jämte kommitténs synpunkter och eventuella förslag
beträffande sådan begäran eller sådant behov;
(c) Kommittén kan rekommendera generalförsamlingen att framställa
en begäran till generalsekreteraren om att för kommitténs räkning
företa studier angående särskilda frågor som rör barnets
rättigheter;
(d) Kommittén kan avge förslag och allmänna rekommendationer på
grundval av den information som erhållits enligt artiklarna 44 och
45 i denna konvention. Sådana förslag och allmänna rekommendationer
skall tillställas varje konventionsstat som berörs samt rapporteras
till generalförsamlingen tillsammans med eventuella kommentarer
från konventionsstaterna.
Del III
Artikel 46
Denna konvention skall vara öppen för undertecknande av alla
stater.
Artikel 47
Denna konvention skall ratificeras. Ratifikationsinstrumenten skall
deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.
Artikel 48
Denna konvention skall förbli öppen för anslutning av vilken stat
som helst. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos Förenta
nationernas generalsekreterare.
Artikel 49
1. Denna konvention träder i kraft den trettionde dagen efter dagen
för deponeringen av det tjugonde ratifikations- eller
anslutningsinstrumentet hos Förenta nationernas generalsekreterare.
2. I förhållande till varje stat som ratificerar eller ansluter sig
till konventionen efter deponeringen av det tjugonde ratifikations-
eller anslutningsinstrumentet träder konventionen i kraft den
trettionde dagen efter det att en sådan stat deponerat sitt
ratifikations- eller anslutningsinstrument.
Artikel 50
1. En konventionsstat kan föreslå en ändring av konventionen och
överlämna förslaget till Förenta nationernas generalsekreterare.
Generalsekreteraren skall sedan översända ändringsförslaget till
konventionsstaterna med en begäran om att dessa anger om de
tillstyrker att en konferens med konventionsstaterna sammankallas
för att behandla och rösta om förslagen. Om minst en tredjedel av
staterna inom fyra månader efter förslagets översändande
tillstyrker en sådan konferens, skall generalsekreteraren
sammankalla konferensen i Förenta nationernas regi. Ändringsförslag
som antagits av en majoritet av de vid konferensen närvarande och
röstande konventionsstaterna skall underställas generalförsamlingen
för godkännande.
2. En ändring som antagits enligt punkt (1 ) i denna artikel
träder i kraft när den har godkänts av Förenta nationernas
general-församling och antagits av konventionsstaterna med två
tredjedels majoritet.
3. När en ändring träder i kraft skall den vara bindande för de
konventionsstater som har antagit den, medan övriga
konventions-stater fortfarande är bundna av bestämmelserna i denna
konvention och eventuella tidigare ändringar, som de antagit.
Artikel 51
1. Förenta nationernas generalsekreterare skall motta och till alla
stater sända texten till reservationer som staterna gjort vid
ratifikationen eller anslutningen.
2. En reservation som strider mot denna konventions ändamål och
syfte skall inte tillåtas.
3. Reservationer kan återtas vid vilken tidpunkt som helst genom
notifikation till Förenta nationernas generalsekreterare, som
därefter skall underrätta alla stater. Notifikationen skall gälla
från den dag då den mottogs av generalsekreteraren
Artikel 52
En konventionsstat kan säga upp denna konvention genom skriftlig
notifikation till Förenta nationernas generalsekreterare.
Uppsägningen träder i kraft ett år efter den dag då notifikationen
mottogs av generalsekreteraren.
Artikel 53
Förenta nationernas generalsekreterare utses till depositarie för
denna konvention.
Artikel 54
Originalet till denna konvention, vars arabiska, engelska, franska,
kinesiska, ryska och spanska texter har lika giltighet, skall
deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare. Till
bekräftelse härav har undertecknade ombud, därtill vederbörligen
befullmäktigade av sina respektive regeringar, undertecknat denna
konvention.